Deuteronom 16:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Ci la locul pe care îl va alege DOMNUL Dumnezeul tău să își pună numele său în el, acolo să sacrifici paștele, seara, la apusul soarelui, pe timpul când ai ieșit din Egipt. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească6 ci doar în locul pe care îl va alege Domnul, Dumnezeul tău, ca să-Și așeze Numele acolo. Să jertfești acolo animalul de Paște, seara, la apusul soarelui, la timpul ieșirii tale din Egipt. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20186 ci doar dacă acel oraș este locul pe care El îl va alege pentru a-Și stabili numele acolo! Seara, în partea de vest față de locul în care apune soarele, să aduceți acolo sacrificiul de Paște, ca să sărbătoriți plecarea voastră din Egipt. Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Ci ai să mergi, la locul Lui – La locul pe cari, se-nțelege Că Dumnezeu îl va alege, Ca să-Și așeze, peste el, Numele Său. În locu-acel – În care, Numele-Și va pune – Seara, când soarele apune, Poți, Paștele, să le jertfești, Pentru ca să îți amintești Că este timpul potrivit, Ca-n vremea-n care ai ieșit Din al Egiptului ținut Și, din rob, liber, te-ai făcut. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Ci în locul pe care-l va alege Domnul Dumnezeul tău ca să-și stabilească numele, acolo să jertfești Paștele, seara, la apusul soarelui, la timpul stabilit pentru ieșirea ta din Egipt! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 ci în locul pe care-l va alege Domnul Dumnezeul tău, ca să-Și așeze Numele în el, acolo să jertfești Paștele, seara, la apusul soarelui, pe vremea ieșirii tale din Egipt. Onani mutuwo |