Deuteronom 16:2 - Biblia Traducerea Fidela 20152 Să sacrifici de aceea paștele DOMNULUI Dumnezeul tău, din cireadă și din turmă, în locul pe care îl va alege DOMNUL Dumnezeul tău, ca să își pună numele său acolo. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească2 Să jertfești animalul de Paște în cinstea Domnului, Dumnezeul tău, din turmă sau din cireadă, în locul pe care-l va alege ca să-Și așeze Numele acolo. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20182 Să sacrificați de Paște în cinstea Dumnezeului vostru numit Iahve, un animal din turmele sau din cirezile voastre, în locul pe care îl va alege El ca să Își stabilească numele. Onani mutuwoBiblia în versuri 20142 Cât pe pământ o să trăiești, Tu, Paștele, să le jertfești, În cinstea Domnului. Din oi, Să-I aduci jertfe, și din boi, În locul care, se-nțelege Că Dumnezeu îl va alege, Ca Numele să Și-L așeze. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Să jertfești Paștele pentru Domnul Dumnezeul tău, din oi și boi, în locul pe care-l va alege Domnul ca să-și stabilească numele acolo! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Să jertfești Paștele în cinstea Domnului Dumnezeului tău, jertfele tale de oi și boi, în locul pe care-l va alege Domnul ca să-Și așeze Numele acolo. Onani mutuwo |
Atunci va fi un loc pe care îl va alege DOMNUL Dumnezeul vostru, ca să facă să locuiască numele său acolo; acolo să aduceți tot ce vă poruncesc; ofrandele voastre arse și sacrificiile voastre, zeciuielile voastre și ofranda ridicată a mâinii voastre și toate promisiunile voastre alese pe care le promiteți DOMNULUI,
Ci trebuie să le mănânci înaintea DOMNULUI Dumnezeul tău în locul pe care îl va alege DOMNUL Dumnezeul tău, tu și fiul tău și fiica ta și servitorul tău și servitoarea ta și levitul care este înăuntrul porților tale; și să te bucuri înaintea DOMNULUI Dumnezeul tău de toate lucrurile pe care îți vei fi pus mâinile.