Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Deuteronom 15:8 - Biblia Traducerea Fidela 2015

8 Ci să îți deschizi larg mâna spre el și să îl împrumuți, într-adevăr, suficient pentru nevoia lui, în care duce lipsă.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Ci să-ți deschizi mâna ca să-l împrumuți cu tot ceea ce are nevoie.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Ci să îți deschizi mâna ca să îl împrumuți cu tot ce are nevoie!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Ci dimpotrivă, să-l ajuți. Deschide-ți mâna să-mprumuți Pe al tău frate, ca astfel, Să poată face față el, Nevoii ce-o să-l încolțească, Să poată și el să trăiască.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Ci să-i deschizi mâna și să-l împrumuți cu oricât i-ar trebui pentru nevoia pe care o are!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Ci să-i deschizi mâna și să-l împrumuți cu ce-i trebuie, ca să facă față nevoilor lui.

Onani mutuwo Koperani




Deuteronom 15:8
6 Mawu Ofanana  

El este totdeauna milos și împrumută; și sămânța lui este binecuvântată.


Cel ce are milă de sărac împrumută DOMNULUI, și ceea ce el a dat, el îi va plăti din nou.


Și dacă fratele tău sărăcește și decade lângă tine; atunci să îl ajuți, da, chiar dacă este un străin, sau un locuitor temporar; ca el să trăiască cu tine.


Celui ce îți cere, dă-i; și celui ce voiește să se împrumute de la tine, nu îi întoarce spatele.


Și dacă dați cu împrumut acelora de la care sperați să primiți înapoi, ce mulțumire aveți voi? Fiindcă și păcătoșii dau cu împrumut păcătoșilor, ca să primească înapoi cât au dat.


Numai să ne amintim de cei săraci, ceea ce m-am și străduit să fac.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa