Deuteronom 11:17 - Biblia Traducerea Fidela 201517 Și atunci să se aprindă furia DOMNULUI împotriva voastră și să închidă cerul, ca să nu fie ploaie și ca pământul să nu își dea rodul lui și să pieriți repede din țara cea bună pe care v-o dă DOMNUL. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească17 Căci atunci mânia Domnului se va aprinde împotriva voastră. El va închide cerul și nu va mai ploua, iar pământul nu își va mai da rodul și veți pieri repede din țara cea bună pe care v-o dă Domnul. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201817 Atunci s-ar declanșa mânia lui Iahve împotriva voastră. El va închide cerul și nu va mai ploua; iar plantele care cresc din pământ, nu vă vor mai produce recoltele obișnuite. Și astfel veți fi distruși repede din acea bună țară pe care v-a dat-o El. Onani mutuwoBiblia în versuri 201417 Că de cumva, așa veți face, Nu mai aveți parte de pace, Căci peste voi are să vie – Atunci – a Domnului mânie. Cerul va fi închis apoi, Și nu au să mai cadă ploi. Roade, din câmp, nu mai primiți Și-astfel, curând, o să pieriți Cu toți, din acea țară bună, În care Domnu-acum v-adună.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202017 și astfel să se aprindă mânia Domnului împotriva voastră, să se închidă cerurile și să nu mai fie ploaie, pământul să nu-și mai dea rodul și să pieriți repede din țara cea bună pe care Domnul v-o dă! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu17 Căci atunci Domnul S-ar aprinde de mânie împotriva voastră; ar închide cerurile și n-ar mai fi ploaie; pământul nu și-ar mai da roadele și ați pieri curând din țara aceea bună pe care v-o dă Domnul. Onani mutuwo |