Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Deuteronom 1:8 - Biblia Traducerea Fidela 2015

8 Iată, v-am pus țara înainte, intrați și stăpâniți țara pe care DOMNUL a jurat-o părinților voștri, Avraam, Isaac și Iacob, că le-o va da lor și seminței lor, după ei.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Priviți, v-am pus țara înainte! Intrați și luați în stăpânire țara pe care Domnul le-a promis strămoșilor voștri Avraam, Isaac și Iacov că le-o va da lor și descendenților lor».

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Remarcați că aceasta este țara pe care v-am oferit-o! Intrați pe aceste teritorii și luați în proprietatea voastră țara pe care o promisese Iahve strămoșilor voștri – lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov. El le spusese că le-o va da atât lor cât și descendenților lor.»

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Priviți dar, cu luare-aminte: Țara vă este înainte. Trebuie numai să intrați Și-n stăpânire s-o luați, Pentru că Domnul a promis, Părinților voștri și-a zis, Atuncea când El a jurat, Că ăst ținut trebuie dat, Pentru Avram, Isac și-apoi Iacov, precum și pentru voi Care sunteți sămânța lor, Alcătuind acest popor.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Iată, v-am pus țara înainte; intrați și luați în stăpânire țara pe care Domnul a jurat părinților voștri, lui Abrahám, lui Isáac și lui Iacób, că le-o va da lor și descendenței lor după ei!».

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Vedeți, v-am pus țara înainte, intrați și luați în stăpânire țara pe care Domnul a jurat părinților voștri, Avraam, Isaac și Iacov, că o va da lor și seminței lor după ei.’

Onani mutuwo Koperani




Deuteronom 1:8
39 Mawu Ofanana  

Și DOMNUL i s-a arătat lui Avram și a spus: Seminței tale voi da această țară; și acolo a zidit un altar DOMNULUI, care i s-a arătat.


Dar în a patra generație vor veni din nou aici, pentru că nelegiuirea amoriților nu este încă deplină.


În aceeași zi DOMNUL a făcut un legământ cu Avram, spunând: Seminței tale i-am dat această țară, de la râul Egiptului până la marele râu, râul Eufrat:


Și le-ai dat pâine din cer pentru foamea lor și ai scos apă pentru ei din stâncă, pentru setea lor și le-ai promis că vor intra să stăpânească țara pe care ai jurat că le-o vei da.


Și voi așeza granițele tale de la Marea Roșie până la marea filistenilor și de la deșert până la râu, căci voi preda pe locuitorii acelui pământ în mâna voastră, ca să îi alungi de dinaintea ta.


Și DOMNUL i-a spus lui Moise: Pleacă și urcă de aici, tu și poporul pe care l-ai scos din țara Egiptului, la țara pe care am jurat-o lui Avraam, lui Isaac și lui Iacob, spunând: Seminței tale o voi da,


Și le-ai dat această țară, pe care ai jurat părinților lor că le-o vei da, o țară în care curge lapte și miere;


Și o veți moșteni, unul ca și celălalt, referitor la ea mi-am ridicat mâna pentru a o da părinților voștri; și această țară vă va cădea ca moștenire.


Cu siguranță nu vor vedea țara pe care am jurat-o părinților lor, niciunul dintre cei ce m-au provocat nu o va vedea,


Negreșit niciunul dintre oamenii care s-au urcat din Egipt, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, nu va vedea țara pe care eu am jurat-o lui Avraam, lui Isaac și lui Iacob; deoarece nu m-au urmat pe deplin,


(DOMNUL Dumnezeul părinților voștri să vă facă de o mie de ori mai mulți decât sunteți și să vă binecuvânteze, precum v-a promis!)


Negreșit niciunul dintre acești oameni din această generație rea nu va vedea țara aceea bună, pe care am jurat să o dau părinților voștri,


Și DOMNUL mi-a spus: Ridică-te, începe-ți călătoria înaintea poporului, ca să intre și să stăpânească țara, pe care am jurat-o părinților lor că le-o voi da.


Fiecare loc unde va călca talpa piciorului vostru va fi al vostru, ținutul vostru va fi de la pustiu și Liban, de la râu, râul Eufrat, până la marea cea mai îndepărtată.


Și ca să vă lungiți zilele în țara, pe care DOMNUL a jurat părinților voștri să o dea, lor și seminței lor, țară în care curge lapte și miere.


(Precum mi-au făcut copiii lui Esau care locuiesc în Seir și moabiții care locuiesc în Ar), până voi trece Iordanul în țara pe care ne-o dă DOMNUL Dumnezeul nostru.


Privește jos din locuința ta cea sfântă, din cer, și binecuvântează pe poporul tău Israel și țara pe care ne-ai dat-o, precum ai jurat părinților noștri, o țară în care curge lapte și miere.


Și să mergi la preotul care va fi în zilele acelea și să îi spui: Mărturisesc astăzi DOMNULUI Dumnezeul tău, că am intrat în țara, pe care DOMNUL a jurat părinților noștri, că ne-o va da.


Și DOMNUL te va face abundent în bunătăți, în rodul trupului tău și în rodul vitelor tale și în rodul pământului tău, în țara pe care DOMNUL a jurat părinților tăi să ți-o dea.


Ca să intri în legământ cu DOMNUL Dumnezeul tău și în jurământul său, pe care DOMNUL Dumnezeul tău îl face cu tine astăzi,


Ca să poți iubi pe DOMNUL Dumnezeul tău și să asculți de vocea lui și să te poți alipi de el, pentru că el este viața ta și lungimea zilelor tale, ca să locuiești în țara pe care DOMNUL a jurat-o părinților tăi, lui Avraam, lui Isaac și lui Iacob, că le-o dă.


Și Moise l-a chemat pe Iosua și i-a spus înaintea ochilor întregului Israel: Fii tare și curajos, pentru că tu trebuie să intri cu poporul acesta în țara pe care DOMNUL a jurat-o părinților lor că le-o dă; și tu îi vei face să o moștenească.


Și DOMNUL i-a spus: Aceasta este țara pe care am jurat-o lui Avraam, lui Isaac și lui Iacob, spunând: O voi da seminței tale, te-am făcut să o vezi cu ochii tăi, dar tu nu vei trece în ea.


Și acum dă ascultare, Israele, la statutele și la judecățile care vă învăț, ca să le faceți, ca să trăiți și să intrați și să stăpâniți țara pe care v-o dă DOMNUL Dumnezeul părinților voștri.


Și se va întâmpla, când DOMNUL Dumnezeul tău te va fi adus în țara pe care a jurat-o părinților tăi, lui Avraam, lui Isaac și lui Iacob, că îți va da cetăți mari și frumoase, pe care nu tu le-ai zidit,


De aceea se va întâmpla, dacă dați ascultare acestor judecăți și le țineți și le împliniți, că DOMNUL Dumnezeul tău va ține față de tine legământul și mila pe care le-a jurat părinților tăi,


Și te va iubi și te va binecuvânta și te va înmulți, de asemenea, va binecuvânta rodul pântecelui tău și rodul țării tale, grânele tale și vinul tău și untdelemnul tău, fătul vacii tale și turmele oilor tale, în țara pe care a jurat părinților tăi că ți-o va da.


Ci pentru că DOMNUL v-a iubit și pentru că el voiește să țină jurământul pe care l-a jurat părinților voștri, de aceea v-a scos DOMNUL cu mână tare și v-a răscumpărat din casa robilor, din mâna lui Faraon, împăratul Egiptului.


Luați seama să împliniți toate poruncile pe care ți le poruncesc astăzi, ca să trăiți și să vă înmulțiți și să intrați și să stăpâniți țara pe care a jurat-o DOMNUL părinților voștri.


Nu pentru dreptatea ta sau pentru integritatea inimii tale intri tu să stăpânești țara lor, ci pentru stricăciunea acestor națiuni le alungă DOMNUL Dumnezeul tău dinaintea ta și pentru a împlini cuvântul, pe care l-a jurat DOMNUL către părinții tăi: Avraam, Isaac și Iacob.


Fiindcă Dumnezeu, când a promis lui Avraam, deoarece nu a putut să jure pe niciunul mai mare, a jurat pe sine însuși,


Spunând: Cu adevărat, binecuvântând te voi binecuvânta și înmulțind te voi înmulți.


Fii tare și curajos; fiindcă acestui popor tu îi vei împărți ca moștenire țara, pe care am jurat-o părinților lor că le-o voi da.


Și un înger al DOMNULUI s-a urcat de la Ghilgal la Bochim și a spus: Eu v-am scos din Egipt și v-am adus în țara pe care am jurat-o părinților voștri; și am spus: Niciodată nu voi rupe legământul meu cu voi.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa