Coloseni 2:12 - Biblia Traducerea Fidela 201512 Fiind îngropați cu el în botez, în care sunteți și înviați cu el prin credința lucrării lui Dumnezeu, care l-a înviat dintre morți. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească12 fiind înmormântați împreună cu El prin botez și înviați împreună cu El prin credința în puterea lui Dumnezeu, Care L-a înviat dintre cei morți. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201812 Toate acestea s-au întâmplat atunci când v-ați identificat cu Cristos prin acel botez care sugerează (în mod simbolic) înmormântarea și apoi învierea împreună cu El. Voi ați experimentat această realitate prin credința care a eliberat (în favoarea voastră) acea forță a lui Dumnezeu pe care a folosit-o atunci când L-a înviat pe Fiul Său. Onani mutuwoBiblia în versuri 201412 Așadar, împrejur tăiați Suntem acum, căci, îngropați, Printr-un botez, am fost, cu El Și-apoi, am înviat, la fel – Tot împreună – prin credința, În Cel care-a avut putința, Să spargă ale morții porți Și să-L învie, dintre morți. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Înmormântați fiind împreună cu el prin Botez, ați și fost înviați, prin credință, împreună cu el, prin credința în puterea lui Dumnezeu, cel care l-a înviat pe el din morți. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200912 Prin botez, aţi fost îngropaţi împreună cu Hristos şi aţi fost înviaţi împreună cu El, prin credinţa în lucrarea lui Dumnezeu, care L-a înviat din morţi. Onani mutuwo |