2 Samuel 8:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 Pe care David le-a dedicat de asemenea DOMNULUI, cu argintul și cu aurul pe care îl dedicase de la toate națiunile pe care le supusese; Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească11 Regele David le-a închinat și pe acestea Domnului, așa cum făcuse cu argintul și cu aurul luat de la toate celelalte națiuni pe care le-a supus: Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201811 Regele David le-a închinat și pe acestea lui Iahve, așa cum făcuse cu argintul și cu aurul luat de la toate celelalte popoare pe care și le-a subordonat. Onani mutuwoBiblia în versuri 201411 Și Domnului le-a închinat, Așa precum a procedat Cu arul și-argintul care Le-a adunat, fără-ncetare – De la popoarele bătute – În urma luptelor avute. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Și pe acestea regele Davíd le-a consacrat Domnului, așa cum consacrase argintul și aurul [pe care le-a luat] de la toate popoarele pe care le subjugase: Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Împăratul David le-a închinat Domnului, cum închinase și argintul și aurul luate de la toate neamurile pe care le biruise, Onani mutuwo |
Acum am pregătit, cu toată puterea mea pentru casa Dumnezeului meu, aurul pentru lucrurile din aur și argintul pentru lucrurile din argint și arama pentru lucrurile din aramă, fierul pentru lucrurile din fier și lemn pentru lucrurile din lemn; pietre de onix și pietre să fie montate, pietre strălucitoare și de diverse culori și tot felul de pietre prețioase și pietre de marmură în abundență.