Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 22:35 - Biblia Traducerea Fidela 2015

35 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

35 Îmi deprinde mâinile pentru luptă, astfel încât brațele mele întind arcul de bronz.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

35 Îmi antrenează mâinile pentru luptă; și brațele mele întind arcul de aramă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

35 În luptă, mâna mi-o deprinde, Iar al meu braț, arcul, întinde.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

35 El învață mâinile mele pentru război și brațele mele întind arcul de bronz.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

35 Îmi deprinde mâinile la luptă și brațele mele întind arcul de aramă.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 22:35
7 Mawu Ofanana  

El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.


Binecuvântat fie DOMNUL, tăria mea, care îmi deprinde mâinile la război și degetele mele la luptă.


El face războaiele să înceteze până la marginea pământului; el frânge arcul și retează sulița în bucăți; el arde carul în foc.


Și îți voi lovi arcul din stânga ta și voi face să îți cadă săgețile din dreapta ta.


Atunci David a spus filisteanului: Tu vii la mine cu o sabie și cu o suliță și cu un scut; dar eu vin la tine în numele DOMNULUI oștirilor, Dumnezeul armatelor lui Israel, pe care l-ai ocărât.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa