2 Samuel 19:25 - Biblia Traducerea Fidela 201525 Și s-a întâmplat, după ce a venit la Ierusalim să îl întâlnească pe împărat, că împăratul i-a spus: Pentru ce nu ai mers cu mine, Mefiboșet? Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească25 Când a sosit de la Ierusalim în întâmpinarea regelui, acesta l-a întrebat: ‒ Mefiboșet, de ce nu ai venit cu mine? Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201825 Când a venit de la Ierusalim ca să întâmpine regele, David l-a întrebat: „Mefiboșet, de ce nu ai venit cu mine?” Onani mutuwoBiblia în versuri 201425 Era-n Ierusalim aflat David, când el l-a căutat. Cu bunătate, l-a primit Și-n felu-acesta, i-a vorbit: „Mefiboșet, când am plecat, Oare de ce nu m-ai urmat? Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202025 Mefibóșet, fiul lui Saul, a coborât în întâmpinarea regelui. Nu-și îngrijise picioarele, nu-și făcuse barba, nici nu-și spălase hainele din ziua când regele a plecat și până în ziua când s-a întors în pace. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu25 Când s-a dus înaintea împăratului la Ierusalim, împăratul i-a zis: „Pentru ce n-ai venit cu mine, Mefiboșet?” Onani mutuwo |
Și Ionatan, fiul lui Saul, avea un fiu care era șchiop de picioare. El era în vârstă de cinci ani când au venit veștile despre Saul și Ionatan din Izreel și dădaca lui l-a luat și a fugit; și s-a întâmplat, pe când se grăbea ea să fugă, că el a căzut și a devenit șchiop. Și numele lui era Mefiboșet.