2 Regi 9:18 - Biblia Traducerea Fidela 201518 Astfel, a mers unul călare să îl întâmpine și a zis: Astfel spune împăratul: Este pace? Și Iehu a zis: Ce ai tu a face cu pacea? Treci înapoia mea. Și paznicul a spus, zicând: Mesagerul a mers la ei, dar nu se întoarce. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească18 Călărețul s-a dus să-l întâmpine și a zis: ‒ Așa vorbește regele: „Este pace?“. Iehu i-a răspuns: ‒ Ce te privește pe tine dacă este pace? Treci înapoia mea! Străjerul a anunțat, zicând: ‒ Mesagerul s-a dus până la ei, dar nu se mai întoarce! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201818 Călărețul a plecat; și când l-a întâlnit pe Iehu, i-a zis: „Regele te întreabă: «Totul este bine?»” Iehu i-a răspuns: „Ce-ți pasă ție dacă totul este bine? Urmează-mă!” Santinela l-a anunțat pe rege, zicându-i: „Mesagerul s-a dus până la ei, dar nu se mai întoarce!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201418 Atuncea, la porunca lui, Un călăreț a alergat Și către Iehu-a cuvântat: „De împărat am fost trimis, Care, în acest fel, a zis: „Ce vânt te-aduce pe la noi? Veniți cu pace, sau război?” Iehu a spus: „Ce-ți pasă ție, Dacă acum, pace-o să fie? Treci înapoia mea, de-ndat’!” Straja, din turn, de veste-a dat: „Solul pe care l-am trimis – Precum măria ta a zis – Nu se întoarce înapoi.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202018 Călărețul a mers în întâmpinarea lui și a zis: „Așa zice regele: «[Vii] cu pace?»”. Dar Iehú i-a răspuns: „Ce-ți pasă de pace? Treci înapoia mea!”. Străjerul a spus: „Mesagerul a mers la ei, dar nu se întoarce”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu18 Călărețul s-a dus înaintea lui Iehu și a zis: „Așa zice împăratul: ‘Veniți cu pace?’” Și Iehu a răspuns: „Ce-ți pasă de pace? Treci înapoia mea.” Caraula a dat de știre și a zis: „Solul s-a dus până la ei și nu se mai întoarce.” Onani mutuwo |