Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Regi 2:18 - Biblia Traducerea Fidela 2015

18 Și după ce s-au întors din nou la el, (fiindcă el rămăsese la Ierihon) el le-a zis: Nu v-am spus: Nu vă duceți?

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

18 Când s-au întors la Elisei, acesta era în Ierihon. El le-a zis: ‒ Nu v-am spus să nu vă duceți?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Elisei îi aștepta la Ierihon. Când s-au întors la el, le-a zis: „Nu v-am spus că nu este cazul să vă duceți să îl căutați?”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

18 La Ierihon s-au întors ei Și merseră la Elisei; Dar Elisei, cum i-a zărit, În felu-acesta le-a vorbit: „Nu v-am spus eu să nu plecați? N-am zis, să nu îl căutați?”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Ei s-au întors la el. [Elizéu] locuia la Ierihón. Le-a zis: „Nu v-am spus să nu mergeți?”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 Când s-au întors la Elisei, care era la Ierihon, el le-a zis: „Nu v-am spus să nu vă duceți?”

Onani mutuwo Koperani




2 Regi 2:18
3 Mawu Ofanana  

Și l-au constrâns până când s-a rușinat și a zis: Trimiteți. Au trimis de aceea cincizeci de oameni; și l-au căutat trei zile, dar nu l-au găsit.


Și oamenii cetății i-au zis lui Elisei: Iată, te rog, situarea acestei cetăți este plăcută, precum domnul meu vede; dar apa este rea și pământul sterp.


Și Isus a intrat și a traversat Ierihonul.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa