2 Cronici 8:9 - Biblia Traducerea Fidela 20159 Dar dintre copiii lui Israel, Solomon nu a făcut servitori pentru munca lui, ci ei erau bărbați de război și mai marii căpeteniilor lui și căpeteniile carelor și călăreților lui. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească9 Dar Solomon nu i-a folosit pe fiii lui Israel ca sclavi la lucrarea sa, deoarece aceștia erau războinici, căpetenii și conducători de care și de cavalerie. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20189 Solomon nu i-a folosit pe israelieni ca sclavi la lucrările pe care le-a făcut – pentru că ei îi slujeau ca luptători în armată; iar unii erau șefi și conducători ai carelor sau ai celor care luptau pe cai. Onani mutuwoBiblia în versuri 20149 Căci Solomon nu a luat – Pentru corvoadă – vreun bărbat Dintre copiii cei pe care Neamul lui Israel îi are. Ei erau oameni de război: Slujbași și căpitani apoi, Cârmuitorii carelor Precum și-ai călăreților. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Pe fiii lui Israél, Solomón nu i-a pus să fie sclavi la muncile sale, întrucât ei erau războinici, căpetenii ale slujitorilor săi, căpetenii ale carelor și ale călăreților săi. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Solomon n-a întrebuințat ca robi pentru lucrările lui pe niciunul din copiii lui Israel, căci ei erau oameni de război, căpeteniile lui, slujbașii lui, mai-marii carelor și călărimii lui. Onani mutuwo |