2 Cronici 8:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Și Baalat și toate cetățile de provizii, pe care Solomon le-a avut, și toate cetățile de care și cetățile de călăreți și tot ceea ce Solomon a dorit să construiască în Ierusalim și în Liban și prin toată țara stăpânirii lui. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească6 Baalatul, precum și toate cetățile-hambar, care erau ale lui Solomon, toate cetățile pentru care și cetățile pentru cavalerie și tot ceea ce a dorit Solomon să construiască în Ierusalim, în Liban și în toată țara aflată sub stăpânirea sa. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Apoi a reconstruit Baalatul și toate orașele pentru provizii pe care le avea. Solomon a mai reconstruit toate orașele pentru care și pe cele pentru cavalerie. A făcut tot ce și-a dorit să construiască în Ierusalim, în Liban și în toată țara care era condusă în mod suveran de el. Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Balatul fost-a întărit Și-apoi, cetăți, a mai zidit Și în Liban – după cum știm – Precum și la Ierusalim Așa cum a găsit cu cale După dorința voii sale. Cetăți – de-asemeni – a zidit În orice loc a stăpânit. Ele, mereu, îi foloseau Drept magazii și-adăposteau Carele împăratului, Precum și călărimea lui. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 [cetatea] Bàalát și toate cetățile-depozit pe care le avea Solomón, toate cetățile pentru care și toate cetățile pentru călăreți: tot ce a dorit Solomón să construiască în Ierusalím, în Libán și în tot ținutul stăpânirii sale. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Baalatul și toate cetățile care slujeau ca cetăți pentru merinde și care țineau de el, toate cetățile pentru care, cetățile pentru călărime și tot ce a găsit cu cale Solomon să zidească la Ierusalim, la Liban și în toată țara al cărei stăpân era. Onani mutuwo |