2 Cronici 4:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 A făcut de asemenea zece spălătoare și a pus cinci pe dreapta și cinci pe stânga, pentru spălare în ele; și spălau în ele acele lucruri pe care le aduceau pentru ofranda arsă; dar marea era pentru preoți, ca să se spele în ea. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească6 El a mai construit zece bazine și a pus cinci dintre ele în partea de sud, iar celelalte cinci în partea de nord, ca să se spele în ele uneltele folosite la arderile-de-tot, cele care trebuiau curățate. „Marea“ însă era pentru preoți, ca să se spele în ea. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Solomon a mai construit zece bazine. A pus cinci dintre ele la dreapta și cinci la stânga. În acele bazine urma să fie spălate uneltele folosite la arderile integrale și care necesitau curățare (periodică). Dar „marea” era pentru preoți: ca să se spele (numai ei) în ea. Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Zece lighene-au fost aduse Și lângă mare au fost puse. În stânga ei, cinci se aflau Și-n dreapta, alte cinci erau. Aste lighene, negreșit, Pentru spălări s-au folosit, Căci părți din jertfele ce-s date, În ele trebuiau spălate. Doar preoți-ntrebuințau Marea, atunci când se spălau. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 A făcut zece lighene și a pus cinci la dreapta și cinci la stânga pentru ca să se spele în ele. Spălau în ele ceea ce era pentru arderea de tot, iar marea era ca să se spele preoții în ea. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 A făcut zece lighene și a pus cinci la dreapta și cinci la stânga, ca să slujească la curățiri: în ele se spălau feluritele părți ale arderilor-de-tot. Marea era pentru spălarea preoților. Onani mutuwo |