2 Cronici 24:5 - Biblia Traducerea Fidela 20155 Și a adunat pe preoți și pe leviți și le-a spus: Ieșiți la cetățile lui Iuda și adunați din tot Israelul, bani pentru a repara casa Dumnezeului vostru din an în an, grăbiți-vă în acest lucru. Totuși leviții nu s-au grăbit în aceasta. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 A convocat preoții și leviții și le-a zis: „Duceți-vă în cetățile lui Iuda și strângeți de la tot Israelul contribuția anuală pentru restaurarea Casei Dumnezeului vostru. Împliniți-vă degrabă însărcinarea!“. Dar leviții nu s-au grăbit. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 I-a convocat pe preoți și pe leviți, cărora le-a zis: „Mergeți în orașele teritoriului numit Iuda și strângeți de la toți israelienii taxa anuală. Ea va fi folosită pentru renovarea casei Dumnezeului vostru. Achitați-vă repede de această sarcină!” Dar leviții nu s-au grăbit. Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 Astfel, pe preoți, i-a chemat La sine și a cuvântat: „Mergeți prin țară și cătați, Bani de la oameni s-adunați, Să dregem Casa cea pe care Al nostru Dumnezeu o are. Cu lucru-acesta, vreau să știți, Că trebuie să vă grăbiți.” Însă Leviții n-au făcut Așa precum li s-a cerut, Pentru că ei nu s-au grăbit, Porunca, de-a o fi-mplinit. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 I-a adunat pe preoți și pe levíți și le-a zis: „Ieșiți în cetățile lui Iúda și adunați din tot Israélul argint și aur pentru casa Dumnezeului vostru din an în an; iar voi grăbiți lucrarea!”. Însă levíții nu s-au grăbit. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 A strâns pe preoți și pe leviți și le-a zis: „Duceți-vă prin cetățile lui Iuda și strângeți bani din tot Israelul, pe fiecare an, pentru dregerea Casei Dumnezeului vostru. Și grăbiți-vă cu lucrul acesta.” Dar leviții nu s-au grăbit. Onani mutuwo |