Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Cronici 10:5 - Biblia Traducerea Fidela 2015

5 Iar el le-a spus: Veniți din nou la mine după trei zile. Și poporul s-a depărtat.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 El le-a răspuns: ‒ Întoarceți-vă la mine peste trei zile. Și poporul a plecat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 El le-a răspuns: „Întoarceți-vă la mine după trei zile!” Atunci poporul a plecat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 El a răspuns: „Acum plecați! Trei zile, vreau să mă lăsați Să cuget la ce pot a face. Plecați acum și dați-mi pace! Dați-mi trei zile, iar apoi, Întoarceți-vă înapoi.” Atunci, poporul a plecat Și-acolo, singur l-a lăsat,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 El le-a zis: „Întoarceți-vă la mine peste trei zile!”. Iar poporul a plecat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 El le-a zis: „Întoarceți-vă la mine după trei zile!” Și poporul a plecat.

Onani mutuwo Koperani




2 Cronici 10:5
4 Mawu Ofanana  

Și el le-a spus: Plecați pentru încă trei zile, apoi veniți din nou la mine. Și poporul a plecat.


Tatăl tău a făcut jugul nostru apăsător; acum, de aceea, ușurează puțin acest serviciu apăsător al tatălui tău și jugul său greu pe care l-a pus peste noi și îți vom servi.


Și împăratul Roboam a ținut sfat cu bătrânii care au stat în picioare înaintea lui Solomon, tatăl său, în timp ce el încă trăia, spunând: Ce sfat îmi dați ca să mă întorc să răspund acestui popor?


Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa