2 Corinteni 6:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Prin onoare și dezonoare, prin vorbire de rău și vorbire de bine, ca înșelători și totuși adevărați, Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească8 prin glorie și dezonoare, prin defăimare și vorbire de bine. Suntem priviți ca niște impostori, deși spunem adevărul; Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20188 Acționăm astfel atât în situații când ni se acordă onoare, cât și atunci când suntem desconsiderați. Continuăm să lucrăm, indiferent că primim laude sau critici pentru ce facem. Suntem calificați ca înșelători, deși spunem adevărul. Onani mutuwoBiblia în versuri 20148 În slăvi sau în ocări ce vin, Ori în vorbirile ce țin Atât de rău cât și de bine, Suntem priviți, de orișicine, Ca niște-nșelători, măcar Că spunem adevărul doar. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 în glorie și necinste, în defăimare și în vorbire de bine; [considerați] ca înșelători, deși suntem [fideli] adevărului; Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20098 în cinste, dar şi în dispreţ, în defăimare cât şi în bunul renume; priviţi ca nişte înşelători, deşi suntem sinceri; Onani mutuwo |