Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Corinteni 3:11 - Biblia Traducerea Fidela 2015

11 Căci dacă ce este desființat era cu glorie, cu cât mai mult ceea ce rămâne este cu glorie.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

11 Într-adevăr, dacă ceea ce era trecător a fost glorios, cu mult mai mult este glorios ceea ce rămâne.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Dacă ce era efemer a venit cu glorie, cu atât mai multă glorie are ceva care rămâne pentru eternitate.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

11 Într-adevăr dar, fraților, Dacă ceea ce-i trecător Era de slavă-ncununat, Cu cât mai mult, va fi-nălțat – Fiind de slavă-nvăluit – Ceva ce nu va fi pierit, Ceva ce e netrecător!

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 căci dacă ceea ce era trecător s-a arătat [plin] de glorie, cu atât mai mult va fi [plin] de glorie ceea ce rămâne!

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

11 Căci dacă ceea ce era trecător a fost slăvit, cu mult mai mult este slăvit ceea ce nu piere!

Onani mutuwo Koperani




2 Corinteni 3:11
8 Mawu Ofanana  

Fiindcă tocmai ce a fost făcut glorios în acest sens, nu avea glorie, din cauza gloriei care o întrece cu mult.


Văzând atunci că avem o astfel de speranță, ne folosim de mare cutezanță în vorbire;


De aceea văzând că avem acest serviciu, așa cum am primit milă, nu ne descurajăm;


În aceea că el spune: Un nou legământ, el l-a învechit pe primul. Acum ceea ce putrezește și îmbătrânește este gata să dispară.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa