2 Corinteni 13:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 În final, fraților, rămâneți cu bine. Fiți desăvârșiți, fiți mângâiați, fiți cu aceeași minte, trăiți în pace, și Dumnezeul dragostei și al păcii va fi cu voi. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească11 În rest, fraților, bucurați-vă! Corectați-vă unul pe altul! Încurajați-vă! Fiți în același gând unul cu altul! Trăiți în pace, iar Dumnezeul dragostei și al păcii va fi cu voi. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201811 Acum, fraților, vă salut și vă doresc sănătate. Maturizați-vă. Încurajați-vă unul pe altul. Promovați același mod de gândire. Trăiți în armonie; iar Dumnezeul dragostei și al păcii va fi cu voi. Onani mutuwoBiblia în versuri 201411 „Încolo, frații mei iubiți, Eu vreau ca, sănătoși, să fiți. Desăvârșiți-vă, mereu, Îmbărbătându-vă, la greu. În cugete, curați să fiți Și-n pace numai, să trăiți. Atunci, al păcii Dumnezeu – Precum și-al dragostei – mereu, Vă va veghea și, negreșit, În toate, vă va fi păzit. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 În rest, fraților, bucurați-vă! Căutați desăvârșirea! Îmbărbătați-vă! Să gândiți la fel, să trăiți în pace și Dumnezeul iubirii și al păcii va fi cu voi! Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200911 În rest, fraţilor, bucuraţi-vă, fiţi desăvârşiţi, încurajaţi-vă, fiţi un singur cuget, iar Dumnezeul iubirii şi al păcii va fi cu voi. Onani mutuwo |