2 Corinteni 13:10 - Biblia Traducerea Fidela 201510 De aceea vă scriu acestea fiind absent, ca nu cumva fiind prezent, să folosesc asprime conform cu puterea pe care Domnul mi-a dat-o pentru edificare și nu pentru dărâmare. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească10 De aceea vă scriu acestea, când sunt departe, pentru ca atunci când vin să nu mă port aspru, potrivit cu autoritatea pe care mi-a dat-o Domnul pentru consolidare, nu pentru dărâmare. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201810 Acesta este motivul pentru care vă scriu aceste lucruri cât timp sunt încă departe de voi. Vreau ca atunci când voi fi cu voi, să nu am duritate în comportamentul meu; ci să îmi folosesc autoritatea pe care mi-a dat-o Stăpânul nu pentru dărâmare, ci pentru edificare (spirituală). Onani mutuwoBiblia în versuri 201410 De-aceea – până când nu viu – Aceste lucruri, vi le scriu, Pentru că nu vreau, când sosesc, Ca să ajung să folosesc, Apoi, asprimea, potrivit Puterilor ce le-am primit Eu, de la Domnul, spre zidire Și nicidecum spre năruire.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 De aceea vă scriu acestea când nu sunt de față, pentru ca, atunci când voi fi de față, să nu mă port cu asprime după autoritatea pe care mi-a dat-o Domnul spre edificare, și nu spre dărâmare. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200910 De aceea vă scriu aceste lucruri fiind departe, ca atunci când voi fi prezent să nu mă port cu asprime, după autoritatea pe care mi-a dat-o Domnul, spre zidire şi nu spre dărâmare. Onani mutuwo |