1 Regi 5:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 De aceea acum poruncește ca ei să taie pentru mine cedri din Liban; și servitorii mei să fie împreună cu servitorii tăi; și ție îți voi da plată pentru servitorii tăi, conform cu tot ceea ce vei rândui, pentru că tu știi că între noi nu este vreunul care să se priceapă să taie lemnărie ca sidonienii. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească6 Poruncește deci să se taie cedri din Liban pentru mine. Slujitorii mei vor lucra împreună cu slujitorii tăi, iar eu îți voi plăti pentru munca slujitorilor tăi ceea ce-mi vei cere, căci știi că nimeni dintre noi nu se pricepe să taie lemne ca sidonienii“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Deci dă ordin să se taie cedrii din Liban pentru mine. Slujitorii mei vor lucra împreună cu slujitorii tăi; iar eu îți voi plăti pentru munca făcută de slujitorii tăi. Îți voi da tot ce îmi vei cere; pentru că tu știi că nimeni dintre noi nu poate să taie lemne ca sidonienii.” Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Acum, te rog, porunci să dai Și cedri din Liban să-mi tai. Slujbașii mei veni-vor iute, Ca-n astă treabă să te-ajute. Alăturea de-ai tăi îi pune, Căci face-vor tot ce vei spune. Să hotărăști, de-asemenea, Simbria ce o vor avea Slujbașii tăi, căci eu doresc, Pe acei oameni, să-i plătesc. Fă lucrul ăsta, pentru mine, Căci după cum știi foarte bine, Ca Sidoniții, nimenea Nu știe, lemne, a tăia.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Solomón avea patruzeci de mii de iesle pentru caii de la carele lui și douăsprezece mii de călăreți. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Poruncește acum să se taie pentru mine cedri din Liban. Slujitorii mei vor fi cu ai tăi și-ți voi plăti simbria slujitorilor tăi așa cum o vei hotărî tu, căci știi că dintre noi nimeni nu se pricepe să taie lemne ca sidonienii.” Onani mutuwo |