1 Regi 20:39 - Biblia Traducerea Fidela 201539 Și pe când trecea împăratul, a strigat către împărat și a spus: Servitorul tău a ieșit în mijlocul luptei; și, iată, un om s-a abătut și a adus la mine un om și a spus: Păzește pe acest om; dacă va lipsi cumva, atunci viața ta va fi pentru viața lui sau altfel îmi vei plăti un talant de argint. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească39 Când regele a trecut pe acolo, el a strigat și i-a spus regelui: ‒ În timp ce slujitorul tău era în toiul bătăliei, un bărbat a venit și mi-a adus un captiv, zicându-mi: „Păzește-l pe acest om. Dacă va scăpa, vei răspunde cu viața pentru el sau vei plăti un talant de argint!“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201839 Când a trecut regele pe acolo, el a strigat zicându-i: „În timp ce slujitorul tău era în cel mai greu moment al bătăliei, un bărbat a venit și mi-a adus un prizonier, spunându-mi: «Păzește acest om. Dacă va scăpa, vei răspunde cu viața pentru el; sau vei plăti un talant de argint!» Onani mutuwoBiblia în versuri 201439 Când împăratul a venit, Prorocul, iute, a ieșit În calea lui și a strigat: „Pe când în luptă m-am aflat, Un om venit-a lângă mine, Aducând un alt om, cu sine. Apoi, când s-au apropiat, În acest fel a cuvântat: „Pe acest om, să îl păzești! Răspunzător, de el, tu ești, Cu viața. Ai grijă de el, Căci un talant de-argint, altfel, Ai să plătești!” Eu n-am văzut Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202039 Când a trecut regele, [profetul] a strigat către rege, zicând: „Slujitorul tău era în mijlocul luptei și, iată, un om s-a îndepărtat, a venit la mine și mi-a zis: «Ai grijă de omul acesta! Dacă va lipsi, atunci viața ta va fi pentru viața lui sau îmi vei cântări un talánt de argint». Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu39 Când a trecut împăratul, prorocul a strigat și i-a zis: „Robul tău era în mijlocul luptei și iată că un om se apropie și-mi aduce pe un alt om, zicând: ‘Păzește pe omul acesta; dacă va fugi, viața ta va răspunde pentru viața lui sau vei plăti un talant de argint!’ Onani mutuwo |