1 Regi 20:33 - Biblia Traducerea Fidela 201533 Și oamenii au căutat cu atenție la cuvintele lui, dacă vreun lucru va ieși de la el, și au prins în grabă aceasta și au zis: Fratele tău, Ben-Hadad. Atunci el a spus: Mergeți, aduceți-l. Atunci Ben-Hadad a ieșit la el, iar el l-a făcut să se urce în car. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească33 Bărbații au luat de bun augur răspunsul și s-au grăbit să accepte, zicând: ‒ Da, fratele tău Ben-Hadad! Ahab a zis: ‒ Duceți-vă și aduceți-l. Ben-Hadad a venit la el, iar Ahab l-a urcat în carul lui. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201833 Acei oameni au luat cuvintele lui Ahab ca pe un semn bun; și s-au grăbit să răspundă, zicând: „Da, fratele tău, Ben-Hadad, este încă viu!” Ahab le-a zis: „Duceți-vă și aduceți-l la mine.” Ben-Hadad a venit la el; iar Ahab l-a urcat în carul lui. Onani mutuwoBiblia în versuri 201433 Când oamenii au auzit Cuvintele ce le-a rostit, Drept un semn bun ei le-au luat Și au răspuns: „Adevărat! Căci Ben-Hadad e al tău frate!” „Vreau ca, la mine, în cetate, Să vină-ndată!” – a mai spus Ahab. Apoi, solii s-au dus La Ben-Hadad, ca să îi spună, Cât mai curând, vestea cea bună. În urmă, Ben-Hadad s-a dus Pân’ la Ahab, iar el l-a pus În carul împăratului. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202033 Oamenii aceștia au luat lucrul acesta ca semn bun, s-au grăbit să îl creadă și au zis: „Ben-Hadád este fratele tău?”. El a zis: „Mergeți și aduceți-l!”. Ben-Hadád a ieșit la el și l-a urcat pe car. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu33 Oamenii aceștia au luat lucrul acesta ca un semn bun și s-au grăbit să-l ia pe cuvânt și să zică: „Ben-Hadad este fratele tău!” Și el a zis: „Duceți-vă și aduceți-l!” Ben-Hadad a venit la el și Ahab l-a suit în carul lui. Onani mutuwo |