Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Regi 20:33 - Biblia Traducerea Fidela 2015

33 Și oamenii au căutat cu atenție la cuvintele lui, dacă vreun lucru va ieși de la el, și au prins în grabă aceasta și au zis: Fratele tău, Ben-Hadad. Atunci el a spus: Mergeți, aduceți-l. Atunci Ben-Hadad a ieșit la el, iar el l-a făcut să se urce în car.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

33 Bărbații au luat de bun augur răspunsul și s-au grăbit să accepte, zicând: ‒ Da, fratele tău Ben-Hadad! Ahab a zis: ‒ Duceți-vă și aduceți-l. Ben-Hadad a venit la el, iar Ahab l-a urcat în carul lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 Acei oameni au luat cuvintele lui Ahab ca pe un semn bun; și s-au grăbit să răspundă, zicând: „Da, fratele tău, Ben-Hadad, este încă viu!” Ahab le-a zis: „Duceți-vă și aduceți-l la mine.” Ben-Hadad a venit la el; iar Ahab l-a urcat în carul lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

33 Când oamenii au auzit Cuvintele ce le-a rostit, Drept un semn bun ei le-au luat Și au răspuns: „Adevărat! Căci Ben-Hadad e al tău frate!” „Vreau ca, la mine, în cetate, Să vină-ndată!” – a mai spus Ahab. Apoi, solii s-au dus La Ben-Hadad, ca să îi spună, Cât mai curând, vestea cea bună. În urmă, Ben-Hadad s-a dus Pân’ la Ahab, iar el l-a pus În carul împăratului.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 Oamenii aceștia au luat lucrul acesta ca semn bun, s-au grăbit să îl creadă și au zis: „Ben-Hadád este fratele tău?”. El a zis: „Mergeți și aduceți-l!”. Ben-Hadád a ieșit la el și l-a urcat pe car.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

33 Oamenii aceștia au luat lucrul acesta ca un semn bun și s-au grăbit să-l ia pe cuvânt și să zică: „Ben-Hadad este fratele tău!” Și el a zis: „Duceți-vă și aduceți-l!” Ben-Hadad a venit la el și Ahab l-a suit în carul lui.

Onani mutuwo Koperani




1 Regi 20:33
7 Mawu Ofanana  

Atunci Asa a luat tot argintul și aurul care era rămas în tezaurele casei DOMNULUI și în tezaurele casei împăratului și le-a dat în mâna servitorilor săi și împăratul Asa i-a trimis la Ben-Hadad, fiul lui Tabrimon, fiul lui Hezion, împăratul Siriei, care locuia în Damasc, spunând:


Astfel s-au încins cu sac peste coapsele lor și au pus funii pe capetele lor și au venit la împăratul lui Israel și au spus: Servitorul tău Ben-Hadad spune: Te rog, lasă-mă să trăiesc. Iar el a spus: Mai este încă în viață? El este fratele meu.


Și Ben-Hadad i-a spus: Cetățile, pe care le-a luat tatăl meu de la tatăl tău, le voi înapoia; și îți vei face străzi în Damasc, precum tatăl meu a făcut în Samaria. Atunci, Ahab a spus: Eu te voi trimite cu acest legământ. Astfel el a făcut legământ cu el și l-a trimis.


Și după ce a plecat de acolo, a găsit pe Ionadab, fiul lui Recab, venind să îl întâlnească; și l-a salutat și i-a spus: Este inima ta dreaptă, precum inima mea este cu inima ta? Și Ionadab a răspuns: Este. Dacă este, dă-mi mâna ta. Și i-a dat mâna; și l-a luat la el în car.


Ca răceala zăpezii în timpul secerișului, așa este un mesager credincios pentru cei ce îl trimit, fiindcă răcorește sufletul stăpânilor lui.


Și domnul a lăudat pe administratorul nedrept, pentru că lucrase cu înțelepciune, pentru că în generația lor copiii acestei lumi sunt mai înțelepți decât fiii luminii.


Iar el a spus: Cum aș putea, dacă nu mă călăuzește cineva? Și i-a cerut lui Filip să urce și să șadă cu el.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa