1 Regi 20:32 - Biblia Traducerea Fidela 201532 Astfel s-au încins cu sac peste coapsele lor și au pus funii pe capetele lor și au venit la împăratul lui Israel și au spus: Servitorul tău Ben-Hadad spune: Te rog, lasă-mă să trăiesc. Iar el a spus: Mai este încă în viață? El este fratele meu. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească32 Ei și-au pus o pânză de sac în jurul coapselor, s-au legat cu funii la cap și s-au dus la regele lui Israel. Ei i-au zis: ‒ Slujitorul tău Ben-Hadad zice: „Te rog, lasă-mă în viață!“. Ahab a zis: ‒ Mai este încă în viață? Atunci este fratele meu! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201832 Ei și-au înfășurat saci pe șolduri și s-au legat cu funii la cap. Apoi s-au dus la regele lui Israel; și i-au zis: „Slujitorul tău – Ben-Hadad – te roagă: «Lasă-mă să mai trăiesc!»” Ahab a întrebat: „Încă mai trăiește? Atunci, el este fratele meu!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201432 Pe coapse, saci, și-au așezat Și frânghii și-au înfășurat Cu toți, în jurul capului. În fața împăratului Lui Israel, apoi s-au dus Și-aste cuvinte i le-au spus: „Iată, la tine ne-a trimis Al tău rob – Ben-Hadad – și-a zis: „Prin solii mei, aici de față, Te rog ca să mă lași în viață!” Ahab a spus: „Încă trăiește? Fratele meu, el se vădește!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202032 Și-au încins coapsele cu saci și capetele cu funii, au venit la regele lui Israél și i-au zis: „Slujitorul tău Ben-Hadád a zis: «Lasă-mi, te rog, sufletul să trăiască!»”. [Aháb] a răspuns: „Este încă în viață? Este fratele meu”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu32 Și-au pus saci împrejurul coapselor și funii împrejurul capului, s-au dus la împăratul lui Israel și au zis: „Robul tău Ben-Hadad a zis: ‘Lasă-mă cu viață!’” Ahab a răspuns: „Mai este încă în viață? Este fratele meu!” Onani mutuwo |