1 Regi 2:42 - Biblia Traducerea Fidela 201542 Și împăratul a trimis și l-a chemat pe Șimei și i-a spus: Nu te-am pus eu să juri pe DOMNUL și nu te-am avertizat, spunând: Să știi negreșit, că în ziua când vei ieși afară și vei umbla încoace și încolo, vei muri negreșit? Și tu mi-ai spus: Cuvântul pe care l-am auzit este bun. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească42 Atunci regele a trimis și l-a chemat pe Șimei. El i-a zis: „Oare nu te-am pus eu să juri pe Domnul și nu te-am avertizat, zicând: «În ziua în care vei pleca și te vei duce în altă parte, să știi sigur că vei muri»? Și nu mi-ai răspuns tu: «Bine! Voi asculta!». Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201842 Atunci regele l-a chemat pe Șimei; și apoi i-a zis: „Nu te-am pus eu să juri pe Iahve și nu te-am avertizat că în mod cert vei muri în ziua în care vei ieși din Ierusalim ca să pleci în altă parte? Și nu mi-ai răspuns tu: «Bine! Mă voi conforma acestei porunci!»? Onani mutuwoBiblia în versuri 201442 Degrabă l-a chemat la el Și i-a vorbit, în acest fel: „Nu mi-ai jurat pe Dumnezeu, Că ai să mă asculți mereu? Nu ți-am spus, oare, hotărât, Precum că fi-vei omorât Dacă, de-acasă, ai să pleci Și de Chedron de ai să treci? Atuncea când ai fost la mine, Nu mi-ai răspuns tu, oare: „Bine! Am înțeles tot ce mi-ai zis, Iar dacă plec, să fiu ucis”? Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202042 Regele a trimis, l-a chemat pe Șiméi și i-a zis: „Oare nu te-am pus eu să juri pe Domnul și nu ți-am hotărât, spunând: «În ziua când vei ieși și vei merge într-o parte sau alta, să știi că vei muri». Și mi-ai răspuns: «E bun cuvântul: am înțeles»? Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu42 Împăratul a chemat pe Șimei și i-a zis: „Nu te-am pus eu să juri pe Domnul și nu ți-am spus eu hotărât: ‘Să știi că vei muri în ziua când vei ieși să te duci într-o parte sau alta’? Și nu mi-ai răspuns tu: ‘Bine, am înțeles’? Onani mutuwo |