1 Regi 18:43 - Biblia Traducerea Fidela 201543 Și a spus servitorului său: Urcă acum, privește spre mare. Și el s-a urcat și a privit și a spus: Nu este nimic. Iar el a spus: Du-te din nou de șapte ori. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească43 și i-a zis slujitorului său: ‒ Te rog, du-te și uită-te în direcția mării! El s-a dus și s-a uitat. Apoi a zis: ‒ Nu este nimic! Ilie i-a zis de șapte ori: ‒ Du-te din nou! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201843 și i-a zis slujitorului lui: „Du-te și uită-te spre mare!” El s-a dus și s-a uitat. Slujitorul i-a zis: „Nu se vede nimic!” Ilie i-a zis de șapte ori să se ducă să privească (spre mare). Onani mutuwoBiblia în versuri 201443 Iar slujitorului i-a spus: „Pe creastă, iute, suie-te Și către mare, uită-te!” Sluga a mers și a privit, Iar când s-a-ntors, a glăsuit: „Iată, nimic nu am văzut!” De șapte ori, el i-a cerut Slugii, să facă în ăst fel. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202043 I-a zis slujitorului său: „Mergi și privește spre mare!”. El s-a dus, a privit și a zis: „Nu este nimic”. Dar [Ilíe] i-a zis: „Întoarce-te de șapte ori!”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu43 și a zis slujitorului său: „Suie-te și uită-te înspre mare.” Slujitorul s-a suit, s-a uitat și a zis: „Nu este nimic!” Ilie a zis de șapte ori: „Du-te iarăși.” Onani mutuwo |