1 Regi 16:2 - Biblia Traducerea Fidela 20152 Pentru că te-am ridicat din țărână și te-am făcut prinț peste poporul meu Israel și ai umblat în calea lui Ieroboam și ai făcut pe poporul meu Israel să păcătuiască, pentru a mă provoca la mânie cu păcatele lor, Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească2 „Te-am ridicat din pulbere și te-am pus conducător peste poporul Meu, Israel, dar tu ai umblat pe căile lui Ieroboam și l-ai făcut pe poporul Meu Israel să păcătuiască, mâniindu-Mă prin păcatele lor. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20182 „Te-am ridicat din praful pământului și te-am numit conducător al poporului Meu – Israel; dar tu ai trăit ca Ieroboam și ai determinat poporul Meu – Israel – să păcătuiască, provocându-Mi mânia prin păcatele lor. Onani mutuwoBiblia în versuri 20142 „Eu, din țărână, te-am cules Și astfel, tu ai fost ales Mai mare în poporul Meu. Dar n-ai făcut ce ți-am spus Eu, Căci ți-a plăcut, cu mult mai tare, A lui Ieroboam cărare. Poporul, Mi l-ai abătut Și să greșească l-ai făcut. Astfel, el a păcătuit Și-a Mea mânie a stârnit. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 „Eu te-am ridicat din praf și te-am pus conducător peste poporul meu, Israél. Dar tu ai mers pe calea lui Ieroboám și l-ai făcut pe poporul meu Israél să păcătuiască, mâniindu-mă prin păcatele lor. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 „Eu te-am ridicat din țărână și te-am pus mai-mare peste poporul Meu Israel; dar, pentru că ai umblat pe calea lui Ieroboam și ai făcut pe poporul Meu Israel să păcătuiască, pentru ca să Mă mânii prin păcatele lor, Onani mutuwo |
Și acum, te rog, să asculte domnul meu împăratul, cuvintele servitorului său. Dacă DOMNUL te-a stârnit împotriva mea, să accepte ofrandă; dar dacă fiii oamenilor te-au stârnit, blestemați fie ei înaintea DOMNULUI, pentru că m-au alungat în această zi de la a rămâne în moștenirea DOMNULUI, spunând: Du-te, servește alți dumnezei.