1 Regi 11:39 - Biblia Traducerea Fidela 201539 Și pentru aceasta voi chinui sămânța lui David, dar nu pentru totdeauna. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească39 Îi voi smeri prin aceasta pe urmașii lui David, dar nu pentru totdeauna»“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201839 Astfel îi voi umili pe urmașii lui David; dar acest lucru nu se va întâmpla pentru totdeauna!»” Onani mutuwoBiblia în versuri 201439 Prin ce voi face, Eu doresc – Pentru o vreme – să smeresc Sămânța ‘ceea care iasă, Acum, din a lui David casă. Un timp, smerită o să fie, Dar nicidecum, pentru vecie.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202039 Voi umili prin aceasta descendența lui Davíd, dar nu pentru totdeauna»”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu39 Voi smeri prin aceasta sămânța lui David, dar nu pentru totdeauna.’” Onani mutuwo |
Și va fi astfel, dacă vei da ascultare la tot ce eu îți poruncesc și vei umbla în căile mele și vei face ce este drept în ochii mei, pentru a păzi statutele mele și poruncile mele, precum a făcut David, servitorul meu, că voi fi cu tine și îți voi zidi o casă sigură, precum am zidit pentru David și îți voi da ție pe Israel.