1 Cronici 9:22 - Biblia Traducerea Fidela 201522 Toți aceștia aleși să fie portari la porți erau două sute doisprezece. Aceștia erau numărați prin genealogiile lor, în satele lor, pe aceștia David și Samuel, văzătorul, i-au rânduit în serviciul lor. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească22 Toți cei aleși ca portari ai intrărilor au fost în număr de două sute doisprezece. Aceștia au fost înscriși în genealogiile lor, în satele lor. David și văzătorul Samuel le-au încredințat slujba aceasta. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201822 Toți cei aleși ca paznici ai intrărilor au fost două sute doisprezece. Ei au fost înscriși în lista genealogiilor lor care s-a făcut în satele unde locuiau. Fuseseră numiți în această slujbă de încredere de David și de Samuel – cel căruia i se dăduse capacitatea să vadă (și să înțeleagă) revelațiile venite de la Dumnezeu. Onani mutuwoBiblia în versuri 201422 Întregul lor număr nu trece De două sute doisprezece. Ei, ușieri, se dovedeau – Ai pragurilor – și erau, În spițele neamului lor, Scriși, fiecare. Tuturor, Le erau numele trecute, Doar după locurile-avute În satele în care-au stat. David, cari fost-a împărat – Și văzătorul Samuel – Au adunat poporu-acel Și-n slujba lor, l-au așezat. În felu-acesta, el a stat Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202022 Toți fuseseră aleși pentru a fi păzitori la praguri: două sute doisprezece. Ei au fost înscriși după genealogie, după satele lor. Davíd și Samuél, văzătorul, i-au stabilit după fidelitatea lor. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu22 De toți erau două sute doisprezece, aleși ca ușieri ai pragurilor și scriși în spițele de neam, după satele lor. David și văzătorul Samuel îi puseseră în slujba lor. Onani mutuwo |