1 Cronici 21:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Și David i-a spus lui Dumnezeu: Am păcătuit mult făcând acest lucru, dar acum, te implor, îndepărtează nelegiuirea servitorului tău; căci m-am purtat foarte prostește. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească8 David I-a zis lui Dumnezeu: „Am comis un mare păcat prin ceea ce am făcut. Însă acum îndepărtează, Te rog, nelegiuirea slujitorului Tău, căci m-am purtat întru totul ca un nebun“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20188 David I-a zis lui Dumnezeu: „Am comis un mare păcat când am făcut acest recensământ. Dar acum Te rog să ierți păcatul (grav) făcut de sclavul Tău; pentru că am lucrat exact ca un nebun!” Onani mutuwoBiblia în versuri 20148 Domnului, David i-a vorbit: „Mare păcat am săvârșit, Când acest lucru l-am făcut! Abia acuma am văzut, Că lucru-acesta este rău! Doamne, greșit-a robul tău! Iartă a sa nelegiuire, Căci a făcut-o fără știre! O Doamne, trebuie să-Ți spun Că am lucrat ca un nebun!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Davíd i-a zis lui Dumnezeu: „Am săvârșit un mare păcat făcând lucrul acesta! Acum, treci, te rog, peste nelegiuirea slujitorului tău, căci am făcut o mare nebunie!”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Și David a zis lui Dumnezeu: „Am săvârșit un mare păcat făcând lucrul acesta! Acum, iartă fărădelegea robului Tău, căci am lucrat în totul ca un nebun!” Onani mutuwo |