1 Cronici 20:3 - Biblia Traducerea Fidela 20153 Și a scos poporul care era în ea și i-a tăiat cu ferăstraie și cu securi de fier și cu topoare. Astfel s-a purtat David cu toate cetățile copiilor lui Amon. Și David și tot poporul s-a întors la Ierusalim. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească3 El a scos afară poporul care era în ea și i-a pus să muncească cu fierăstraie, cu grape de fier și cu securi de fier. Așa a făcut David tuturor cetăților fiilor lui Amon. Apoi David s-a întors la Ierusalim împreună cu întregul popor. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20183 Pe locuitorii orașului i-a dat afară din el și i-a obligat să presteze munci folosind ferăstraie, grape de fier și securi de fier. David a procedat la fel și cu celelalte orașe amonite. Apoi David s-a întors la Ierusalim împreună cu întreaga lui armată. Onani mutuwoBiblia în versuri 20143 Uciși au fost, cu mic, cu mare, Locuitorii cei pe care, Cetatea Raba i-a avut. Prin ferăstraie i-au trecut Și cu topoare i-au tăiat. La fel, apoi, s-a întâmplat Cu tot poporul Amonit, Cari în cetăți a locuit. David, în fruntea oștilor – Cu tot al său întreg popor – Către Ierusalim apoi, Luat-a drumul, înapoi. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 I-a scos pe locuitorii care erau în ea și i-a condamnat [să lucreze] cu fierăstrăul, cu sapa de fier și cu securea. Așa a făcut Davíd tuturor cetăților fiilor lui Amón. Apoi, Davíd și tot poporul s-au întors la Ierusalím. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 A scos afară pe locuitori și i-a tăiat în bucăți cu fierăstraie, cu securi și cu topoare; tot așa a făcut tuturor cetăților fiilor lui Amon. David s-a întors la Ierusalim cu tot poporul. Onani mutuwo |