Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Cronici 12:8 - Biblia Traducerea Fidela 2015

8 Și dintre gadiți s-au separat acolo pentru David în întăritura din pustie, războinici viteji și bărbați războinici pregătiți pentru bătălie, care puteau purta scut și platoșă, a căror fețe erau ca fețele leilor și erau atât de iuți precum căprioarele pe munți;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Dintre gadiți, s-au alăturat lui David, în fortăreața din deșert, războinici viteji, luptători aleși, care mânuiau scutul și lancea, erau neînfricați ca leii și iuți precum gazelele pe munți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Dintre gadiți, s-au aliat cu David, în fortăreața din deșert, oameni care cunoșteau arta războiului. Ei erau luptători speciali, care știau să folosească scutul și lancea. Aceia nu cunoșteau frica. Erau curajoși ca leii și rapizi ca gazelele care aleargă pe munți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Viteji Gadiți se mai iviră, Pe David de-l mai însoțiră. La cetățuia din pustie, Cu David, ei au vrut să fie, Pentru că oamenii acei Viteji erau, ca niște lei, Și iuți ca niște căprioare. Cu scut și suliți, fiecare, Mereu, fuseseră-narmați Și-n luptă erau încercați.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Ioéla și Zebadía, fiii lui Ierohám din Ghedór.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Dintre gadiți, niște viteji au plecat să se ducă la David, în cetățuia din pustie, ostași deprinși la război, înarmați cu scut și cu suliță ca niște lei și iuți ca niște căprioare de pe munți.

Onani mutuwo Koperani




1 Cronici 12:8
17 Mawu Ofanana  

Saul și Ionatan erau de iubit și plăcuți în viețile lor și în moartea lor nu au fost despărțiți; erau mai iuți decât acvilele, erau mai tari decât leii.


Și chiar și cel viteaz, a cărui inimă este ca inima unui leu, se va topi în întregime, pentru că tot Israelul știe că tatăl tău este un războinic și cei care sunt cu el sunt bărbați viteji.


Și acolo erau trei fii ai Țeruiei: Ioab și Abișai și Asael; și Asael era tot atât de iute de picior ca o căprioară sălbatică.


Și Benaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui bărbat viteaz, din Cabțeel, care făcuse multe fapte, el i-a ucis pe cei doi bărbați din Moab care erau ca niște lei; a coborât de asemenea și a ucis un leu în mijlocul unei gropi în timp cu zăpadă;


Și David era în întăritură și garnizoana filistenilor era atunci la Betleem.


Benaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui bărbat viteaz, din Cabțeel, care făcuse multe fapte; a ucis doi bărbați, ca niște lei, din Moab, de asemenea a coborât și a ucis un leu, într-o groapă, într-o zi cu zăpadă.


Și acolo au venit copiii lui Beniamin și Iuda la întăritura lui David.


Și Ioela și Zebadia, fiii lui Ieroham din Ghedor.


Ezer, întâiul; Obadia, al doilea; Eliab, al treilea;


Mai mult, Amația a adunat pe Iuda la un loc și i-a făcut căpetenii peste mii și căpetenii peste sute, conform cu casele părinților lor, prin tot Iuda și Beniamin; și i-a numărat de la douăzeci de ani în sus și i-a găsit trei sute de mii de bărbați aleși, în stare să meargă la război, care să poată mânui suliță și scut.


Cel stricat fuge când nu îl urmărește nimeni, dar cei drepți sunt cutezători ca un leu.


Eliberează-te precum o căprioară din mâna vânătorului și ca o pasăre din mâna păsărarului.


Grăbește-te, preaiubitul meu, și fii precum o căprioară sau un tânăr căprior pe munții de mirodenii.


Urcați-vă, voi cailor; și năvăliți, voi carelor; și să iasă războinicii; etiopienii și libienii care mânuiesc scutul; și lidienii care mânuiesc și întind arcul.


Și David a locuit în pustie, în fortărețe, și a rămas pe un munte în pustia Zif. Și Saul îl căuta în fiecare zi, dar Dumnezeu nu l-a dat în mâna lui.


Și David s-a urcat de acolo și a locuit în întăriturile din En-Ghedi.


Și David i-a jurat lui Saul. Și Saul a mers acasă; dar David și oamenii săi s-au urcat în fortăreață.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa