1 Corinteni 8:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Însă nu este în fiecare om acea cunoaștere, fiindcă unii, conștientizând idolul până la această oră, mănâncă aceasta ca ceva sacrificat unui idol; și conștiința lor, fiind slabă, este întinată. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească7 Însă nu în toți este cunoștința aceasta. Unii, fiind până acum obișnuiți cu idolii, mănâncă ceva ca fiind jertfit unui idol și astfel conștiința lor, fiind slabă, este pângărită. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20187 Dar nu toți cunosc aceste lucruri. Și astfel, sunt unii care mănâncă din acea carne pe care în trecut o dedicau idolilor. Pentru că sunt familiarizați cu aceste practici, se simt condamnați de propria lor conștiință care este slabă. Onani mutuwoBiblia în versuri 20147 Păcat, că nu orice ființă Are această cunoștință. Unii fiind obișnuiți, Până acum – după cum știți – Cu idolii, dacă mănâncă Din jertfa lor, mai gândesc, încă, Precum că lucrul – negreșit – Pentru un idol, e jertfit, Iar al lor cuget, arătat Drept slab fiind, e întinat. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Dar nu în toți este cunoștința. Căci unii, din obișnuința de până acum cu idolul, mănâncă ceva ca jertfit idolilor și conștiința lor, fiind slabă, se pătează. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20097 Dar cunoaşterea aceasta nu este în toţi. Pentru că unii, din obişnuinţa lor de până acum cu idolul, mănâncă din cele jertfite idolilor şi conştiinţa lor, fiind slabă, se întinează. Onani mutuwo |