1 Corinteni 7:30 - Biblia Traducerea Fidela 201530 Și cei ce plâng, ca și cum nu ar plânge; și cei ce se bucură, ca și cum nu s-ar bucura; și cei ce cumpără, ca și cum nu ar stăpâni; Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească30 cei ce plâng, ca și cum n-ar plânge; cei ce se bucură, ca și cum nu s-ar bucura; cei ce cumpără, ca și cum n-ar deține; Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201830 Cei care plâng, ar trebui să se comporte ca și cum acest lucru nu ar fi adevărat pentru ei; cei care se bucură, ar trebui să procedeze ca cei care nu au această stare sufletească; iar cei care cumpără anumite lucruri, trebuie să trăiască exact ca atunci când nu ar fi proprietarii de drept ai lor. Onani mutuwoBiblia în versuri 201430 Îl spun și pentru-aceia care, Acuma plâng, plini de-ntristare, Căci ca și cum n-ar plânge – ei – Să fie; îl spun pentru cei Care sunt plini de bucurie, Pentru ca ei, așa, să fie, De parcă nu s-ar bucura; Acel care va cumpăra Să fie-asemeni celui care, Nimic, în stăpânire, n-are; Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202030 cei care plâng ca și cum nu ar plânge, cei care se bucură, ca și cum nu s-ar bucura, cei care cumpără, ca și cum nu ar poseda, Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200930 cei care plâng, ca şi cum nu ar plânge, cei care se bucură, ca şi cum nu s-ar bucura, cei care cumpără, ca şi cum nu ar stăpâni, Onani mutuwo |