1 Corinteni 6:3 - Biblia Traducerea Fidela 20153 Nu știți că noi îi vom judeca pe îngeri? Cu cât mai mult cele ce țin de viața aceasta? Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească3 Nu știți că noi îi vom judeca pe îngeri? Cu cât mai mult problemele acestei vieți? Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20183 Nu știți că noi îi vom judeca pe îngeri? Atunci oare nu putem să judecăm lucruri care aparțin vieții de pe pământ? Onani mutuwoBiblia în versuri 20143 Nu știți că-i veți judeca voi, Chiar și pe îngeri, mai apoi? Și-atunci, vă-ntreb, dragii mei frați: Oare, nu o să judecați Și lucrurile mici, pe care, Viața, de pe pământ, le are? Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Nu știți că noi îi vom judeca pe îngeri? Cu atât mai mult [problemele] vieții [acesteia]. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20093 Nu ştiţi că şi pe îngeri îi vom judeca? Şi atunci, de ce nu şi lucrurile vieţii acesteia? Onani mutuwo |