1 Corinteni 4:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Iar acestea, fraților, le-am transpus într-o prefigurare la mine însumi și Apolo pentru voi, ca să învățați prin noi să nu gândiți despre oameni peste ceea ce este scris, ca nu cumva vreunul dintre voi să se îngâmfe de dragul unuia împotriva altuia. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească6 Fraților, am aplicat aceste lucruri la mine și la Apollos, de dragul vostru, pentru ca, prin noi, să învățați „să nu treceți peste ce este scris“ și, astfel, niciunul dintre voi să nu se îngâmfe cu unul împotriva altuia. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Fraților, am vorbit astfel dându-ne ca exemplu pe mine și pe Apolo, ca să vă învățăm ce înseamnă „Să nu depășim limitele stabilite de cuvintele scrise!” Am vrut să vă spun că nimeni să nu se laude (ostentativ) cu cineva împotriva altuia. Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Deci, fraților, tot ce v-am spus, Acuma, iată că am pus Într-o icoană de vorbire – Icoană care-i cu privire Și la Apolo și la mine – Ca să învețe orișicine, Prin noi – prin ceea ce v-am zis – Că, „peste ceea ce e scris, Nimeni, să nu mai treacă”. Voi Să nu vă mai făliți, apoi, Cu unu-n contra altuia; De-aceea, seama, vreau, să ia, La a mea vorbă, fiecare. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Acestea, fraților, le-am dat ca un exemplu despre mine și Apólo spre binele vostru, ca să învățați de la noi: [să nu treceți] peste cele scrise ca nu cumva vreunul dintre voi să se laude cu unul împotriva celuilalt. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20096 Aceste lucruri, fraţilor, le-am spus despre mine şi Apolo, dar pentru folosul vostru, ca să învăţaţi de la noi să nu cugetaţi mai presus de cele ce sunt scrise, ca să nu vă făliţi unul cu altul împotriva celuilalt. Onani mutuwo |