1 Corinteni 2:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Oricum, vorbim înțelepciune printre cei desăvârșiți; totuși nu înțelepciunea acestei lumi, nici a prinților acestei lumi care ajung la nimicire, Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească6 Totuși, noi vorbim despre o înțelepciune printre cei desăvârșiți, dar nu a veacului acestuia, nici a conducătorilor acestui veac, care sunt nimiciți, Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Totuși, pentru cei maturi, noi prezentăm lucrurile într-o formă de înțelepciune care nu este specifică liderilor (filosofi ai) acestei lumi care își pierd influența. Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 „Dar totuși, îndrăznesc a spune, Că este o înțelepciune Ceea ce noi vestim – să știți – Printre toți cei desăvârșiți. Ea nu este a veacului Și nici a oamenilor lui, Care-au să fie nimiciți. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Totuși, noi vorbim de înțelepciune printre cei desăvârșiți, dar nu de înțelepciunea lumii acesteia, nici a conducătorilor acestei lumi care sunt pieritori. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20096 Totuşi, noi vestim o înţelepciune pentru cei desăvârşiţi, dar nu înţelepciunea veacului acestuia, nici cea a stăpânitorilor acestui veac, care vor şi pieri; Onani mutuwo |