1 Corinteni 14:5 - Biblia Traducerea Fidela 20155 Aș dori ca voi toți să vorbiți în limbi, dar mai degrabă să profețiți, fiindcă mai mare este cel ce profețește decât cel ce vorbește în limbi, afară numai dacă traduce, ca biserica să primească edificare. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 Eu doresc ca toți să vorbiți în alte limbi, dar mai ales să profețiți. Cel ce profețește este mai mare decât cel ce vorbește în alte limbi, în afară de cazul în care acesta din urmă le traduce, pentru ca Biserica să fie consolidată sufletește. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 Eu nu interzic nimănui dintre voi vorbirea în alte limbi. Dar doresc mai mult să aveți darul profeției decât pe cel al vorbirii în alte limbi. Având în vedere principiul conform căruia edificarea Comunității (creștinilor) este prioritară, acela care profețește este mai mare decât cel care vorbește în alte limbi. Acest lucru este adevărat pentru situațiile în care nu există cineva care să aibă darul interpretării lor. Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 Eu, tare mult, aș vrea să fiți, Mereu, în stare, să vorbiți, În alte limbi, dar mai ales, Să prorociți – bine-nțeles. Acela care prorocește – Decât acel care vorbește În alte limbi – este mai mare; Afară doar, de cazu-n care, El poate ca să tălmăcească Limba pe care-o s-o vorbească, Pentru că doar atunci zidește Bisericile, sufletește. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Desigur, aș dori ca toți să vorbiți în limbi, dar mai ales să aveți darul profeției, căci mai mare este profetul decât cel care vorbește în limbi, în afară de cazul în care dă interpretarea, în așa fel încât comunitatea să primească edificarea. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20095 Eu vreau ca voi toţi să vorbiţi în limbi, dar mai ales să profeţiţi. Fiindcă cel ce profeţeşte este mai mare decât cel ce vorbeşte în limbi, doar dacă acesta nu este şi tălmăcitor, ca Biserica să primească cuvinte care o zidesc. Onani mutuwo |