1 Corinteni 10:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Nici nu fiți idolatri ca unii dintre ei; așa cum este scris: Poporul a șezut să mănânce și să bea și s-au sculat să joace. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească7 Să nu fiți idolatri, ca unii dintre ei, așa cum este scris: „Poporul s-a așezat să mănânce și să bea, apoi s-a ridicat să se distreze“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20187 Concret, să nu vă închinați idolilor așa cum au făcut ei. Scriptura spune că „Oamenii s-au așezat să mănânce și să bea; apoi s-au ridicat să danseze” (în cinstea idolului). Onani mutuwoBiblia în versuri 20147 La idoli, să nu vă-nchinați – Ca unii dintre ei – dragi frați. Cum știți prea bine, că s-a zis Și, în Scripturi, se află scris, „Poporu-acesta a șezut Și a mâncat și a băut; Apoi, în urmă, s-a sculat Și a-nceput de a jucat.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Nici să nu fiți idolatri așa cum au fost unii dintre ei, după cum este scris: „S-a așezat poporul să mănânce și să bea și s-au sculat la joc”! Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20097 Să nu fiţi nici închinători la idoli ca unii dintre ei, precum stă scris: S-a aşezat poporul să mănânce şi să bea, apoi s-a sculat să joace. Onani mutuwo |