52 To bajiro ĩ yisere ajicõari, ĩna masune ado bajiro gãmerã yicama ĩna: —¿No bajiro ĩ rujʉre manire ecariquĩda ĩ? —gãmerã yicama ĩna.
To bajiri paiare, ĩnare ejarẽmorãre quẽne cõañuma ĩna ʉjarã, Jerusalén macana. “‘¿Ñimʉ ñati mʉ?’ masare oco rãca bautizagʉre Juanre ĩre yisẽniĩama” yirã, ĩnare cõañuma.
To bajiro ĩ yisere ajicõari, judꞌio masa ʉjarã ricatiri rĩne tʉoĩacama ĩna.
To bajiro ĩ yijare, ado bajiro Jesúre sẽniĩañuju Nicodemo: —¿No bajiro bʉcʉ ñacoaboarine, quẽna gãme tudiruyuacoare ñarojari? ¿Quẽna ĩ jacore sãjacoacʉjarique ĩ, quẽna gãme tudiruyuarʉ? —Jesúre ĩre yiyuju Nicodemo.
To bajiro ĩ yirone, quẽna gãme sẽniĩaquẽnoñuju Nicodemo: —¿No bajiro bajiroada ti? —Jesúre ĩre yisẽniĩa quẽnoñuju ĩ.
To bajiro ĩ yijare, —Ñiene oco vabecʉja mʉ. Ʉ̃mʉarigoje ñaja adi goje. ¿Nojʉayere yʉre catiorotirema yʉre oco iogʉada mʉ?
“Pan quẽnamasusere bajiro bajigʉ ñaja yʉ Dios ĩ ñarojʉ rujiadicacʉ” Jesús ĩ yisere ajicõari, ñagõjaicama judꞌio masa ʉjarã.
To bajiro ĩ gotisere ajicõari, jãjarã ĩre sʉyarã, ado bajiro gãmerã yicama ĩna: —To bajiro ĩ yigotimasiose, no bajiro yimasiriaro maja. Tire ajivariquẽnagʉ̃ magʉ̃mi —gãmerã yicama ĩna.
To bajiro ĩ yirone, —Mʉre to bajiro yirꞌima, Dios ĩ cõarꞌi me ñagʉ̃mi. Ʉsʉsãjariarʉ̃mʉre rʉ̃cʉbʉobesumi —yiyujarã ĩna. Gãjerãjʉama ado bajiro yiyujarã ĩna: —Rojose yigʉ ĩ ñajama, ado bajiro ĩaĩañamanire yibetiborimi —yiyujarã gãjerãjʉama. To bajiri ricatiri rĩne tʉoĩañujarã ĩna fariseo masa.
“Bajirocacoaboarine quẽna tudicaticoasuju” Pablo ĩ yigotisere ajicõari, ĩre ajayujarã ĩna, sĩgʉ̃ri. To ĩna yirone, gãjerãjʉama: —To mʉ gotiserema, gajerʉ̃mʉ mʉre ajirʉarãja —ĩre yiyujarã ĩna.
Espꞌiritu Santore cʉomena, ĩ ejarẽmose rãca yʉa gotimasiosere ajicõarã ñaboarine, ajimasimena ñari, “Tʉoĩamasimena ye ñaja”, yicõama. To bajiro ĩna yiboajaquẽne, Espꞌiritu Santo sʉorine Dios yere quẽnaro ajimasire ñaja. Espꞌiritu Santore cʉomena, ĩ ocare ajimasimenama.