Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Corintios 2:14 - Dios oca gotirituti

14 “Cristo manire ĩ rijabosare sʉorine vãtia ʉjʉ, rojose yirotigʉ, manire ĩ rotiriarore bajiro yibeticõato” yigʉ yiyumi Dios. To bajiro ĩ yijare, vãtia ʉjʉre ajibeticõari, Dios ĩ bojasejʉare yirũgũaja mani. “Jedirojʉ quẽnase sʉtise ti sʉtibatorore bajiro ñajediroanare ti quetire gotibatoato” yigʉ, yʉare goticudi rotirũgũami. To bajiro yigʉ ĩ ñajare, “Quẽnaro yaja mʉ”, Diore yivariquẽnato mani.

Onani mutuwo Koperani




2 Corintios 2:14
27 Mawu Ofanana  

Ti jediro mʉare gotiaja yʉ, “Yʉre ajitirʉ̃nʉcõari, quẽnaro ñacõarʉarãja mʉa” yigʉ. Adi macarʉcʉroana, Diore ajimena, rojose mʉare ĩna yijare, rojose tãmʉorʉarãja mʉa. To bajiboarine, tʉoĩatĩmama: Masa rojose yʉre ĩna yiboajaquẽne, rojose yibeticõari, Dios ĩ bojasejʉare yicoadicajʉ yʉ. To bajiri, mʉa quẽne yʉre bajirone yimasirʉarãja mʉa —yʉare yicami Jesús, ĩ buerãre.


Ñasʉose ado bajise mʉare gotiaja yʉ: Cristore ĩre mʉa ajitirʉ̃nʉsere gotirũgũama tocãrãca macariana. To bajiro ĩna yisere ajicõari, “Dios ĩ yise sʉorine Cristore ajitirʉ̃nʉrãma” yimasigʉ̃ ñari, “Quẽnaro yaja mʉ”, Diore ĩre yaja yʉ.


Tirʉ̃mʉjʉma rojosere yisejariarã ñari, ti rione mʉare yirʉamacõriaroja ti. To bajiri sĩgʉ̃ moarimasʉ cʉticõari, ĩre ĩ rotiajeriarore bajiro mʉare bajiriaroja rojosejʉa. To bajiro mʉare ti bajiboajaquẽne, ado bajisejʉa yitʉoĩañuja mʉa yuja: “Jesucristo manire rijabosayumi, rojose mani yise sʉori”, yitʉoĩañuja mʉa. To bajiri yucʉrema Dios ĩ bojasere yirã ñarãja mʉa. Tire tʉoĩacõari, Dios sʉorine to bajiro yirã mʉa ñajare, “Quẽnaro yaja mʉ”, ĩre yaja yʉ.


Ñajediro rojose mani tãmʉose ti ñaboajaquẽne, manire ĩ ejarẽmocõa ñajare, “Manire bʉto maicõa ñaami”, yitʉjabetirʉarãja mani.


“Quẽnaro tʉoĩacõari gotimasiogʉ̃ ñato” yigʉ, ĩ yimasirotire ĩre ʉjogʉmi. Gãjirema, “Dios ocare quẽnaro ajimasicõari, ĩnare gotimasiogʉ̃ ñato” yigʉ, ĩ yimasirotire ĩre ʉjogʉmi.


Trigo aje, gajeye mani otejama, rujʉ jediro me oteaja mani.


To bajiboarine, mani ʉjʉ Jesucristo manire ĩ rijabosare ñajare, mani bajirotire güibeaja mani. Tire tʉoĩacõari, “Quẽnaro yaja mʉ”, Diore yito mani.


Diore mʉa sẽnise sʉorine yʉare ejarẽmorʉarãja mʉa quẽne. Gãjerã quẽne, yʉare sẽnibosarʉarãma. To bajiri ĩna rãca jãjarã ñarʉarãja mʉa, yʉare quẽnaro Dios ĩ yisere ajicõari, “Quẽnaro yaja mʉ”, Diore ĩre yirona.


Mʉare tʉoĩamaicõari, bʉto yʉ ejarẽmorʉaro cõro mʉare ejarẽmorʉami Tito quẽne. “To bajiro tʉoĩato ĩ” yigʉ, yiyumi Dios. To bajiro ĩ yijare, “Quẽnaro yaja mʉ”, Diore ĩre yaja yʉ.


“Quẽnaro yaja mʉ”, Diore ĩre yiroti ñaja manire. Quẽnamasusere manire yibosayumi Dios. Rojose mani yise vajare “Yirẽtobosato” yigʉ, ĩ macʉre cõañumi.


Jesucristo mʉare ĩ mairore bajiro, gãjerãre ĩnare maiña mʉa quẽne. Mʉare maigʉ̃ ñari, rojose mʉa tãmʉoborotire mʉare yirẽtobosagʉ, mʉare rijabosayumi Jesucristo. To bajiro manire ĩ yirẽtobosare ñajare, bʉto variquẽnañumi Dios.


To yicõari, “Quẽnaro yaja mʉ”, mani jacʉ Diore ĩre yirũgũña, ĩ sʉorine mani ʉjʉ Jesucristo quẽnaro manire ĩ yirũgũse ñajare.


Mʉa cõariaro cõrone yʉre ĩsicami Epafrodito. Yʉ cʉorʉa tʉoĩacati rẽtobʉsaro cõañuja mʉa. Yʉre quẽnaro mʉa yicatire ĩavariquẽnarimi Dios.


To bajiro Dios ĩ yire ti ñaboajaquẽne, ĩ tʉ mʉa ejarirʉ̃mʉ, “Rojose mana ñaama” ĩ yiĩarotire mʉa bojajama, ĩ macʉ sʉori quẽnaro ĩ yire quetire ajitirʉ̃nʉcõa ñaroti ñaja. Ti quetire masa ñajedirojʉne ajirãma. Yʉ quẽne, tire goticudigʉ ñaja.


Cristo ocare ajisʉocõari, “Ti ñaja riojo ñamasuse oca”, yiyuja mʉa. To yicõari, “Rojose yirã mani ñaboajaquẽne, manire ĩamaicõari, manire quẽnaro yiyumi Dios”, yiajitirʉ̃nʉñuja mʉa. Ĩ oca quẽnasere mʉa ajitirʉ̃nʉrore bajiro ajitirʉ̃nʉrũtuana yirãma masa jediro. To bajicõari, mʉa yirũgũrore bajirone quẽnaro yirũgũrãma ĩna quẽne.


To bajiro Cristo ĩ rijabosare sʉorine vãtia rojose yirotirã, ĩna rotimasiboariarore bajiro, “Rotimasibeticõato” yigʉ yiyumi Dios.


To bajiri mʉa gotimasiose sʉorine mani ʉjʉ Jesús ocare ajiyuma Macedonia sitana, Acaya sitana. Ĩna rĩ mere, gajeroana jãjarãre gotimasioñuja mʉa. Quẽnaro mʉa yirere ajicõari, “Cristore quẽnaro ajitirʉ̃nʉrã ñaama Tesalónica macana”, mʉare yama. To bajiro mʉa bajisere jẽre ĩna masicõajare, gajerojʉ yʉa vacudijama, mʉa bajisere gotibetirũgũaja yʉa.


Mʉa bajisere tʉoĩavariquẽnacõari, “Quẽnaro yaja mʉ”, Diore ĩre yisẽni tʉjabetirʉarãja yʉa.


Cristo ĩ cõacacʉ ñari, toana ĩre ajitirʉ̃nʉrã jediro ado bajiro ĩna yirotire yʉ bojasere mʉre gotiaja yʉ: Ʉ̃mʉare gotigʉ yaja. Gãjerãre jũnisinirã ñaboarine, Diore ĩna sẽnijama, quẽnabeaja. To yicõari, gãjerãre oca josarã ñaboarine, Diore ĩna sẽnijama, quẽnabeaja ti quẽne. Diore sẽnirãma, rojose yimena ñato.


Mʉre yʉ gotimasiocatire gãjerãre quẽne gotimasiocajʉ yʉ. To bajiri, jãjarã ñacama “Riojo gotiami Pablo” yirã. Tire riojo gotimasioronare gãjerãre gotimasiorotirʉcʉja mʉ, “Cristore ajitirʉ̃nʉrã ñato ĩna quẽne” yigʉ.


Muqueacõari, ado bajiro yicama: —Riojo gotiama ĩna. Mʉre rʉ̃cʉbʉoaja yʉa quẽne. Quẽnaro mʉre yirʉ̃cʉbʉo variquẽnaroti ñaja. Rẽtoro quẽnagʉ̃ ñaja mʉ. Quẽnaro yaja mʉ. Mʉ rotijama, mʉre cʉdirʉarãma ñajediro. Rẽtoro masigʉ̃ ñaja mʉ. To bajiro mʉ bajijare, quẽnaro mʉre yirʉ̃cʉbʉo variquẽnacõa ñarũgũroti ñaja. To bajirone bajiato —yicama ĩna, Diore gotirã.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa