Zaharia 12:11 - Biblia în versuri 201411 Ierusalimul se stârnește, În ziua ‘ceea, și jelește De la Hadadrimon pornind, Și la Meghidon încheind. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească11 În ziua aceea, jalea va fi mare în Ierusalim, la fel ca jalea lui Hadad-Rimon, în Valea Meghido. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201811 În acea zi, jalea va fi mare în Ierusalim. Ea va fi la fel ca jalea lui Hadad-Rimon, în valea Meghido. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 În ziua aceea, se va mări jalea în Ierusalím ca jalea lui Hadád-Rimón în câmpia Meghído. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 În ziua aceea, va fi jale mare în Ierusalim, ca jalea din Hadadrimon în valea Meghidonului. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193111 În ziua aceea va fi plângere mare în Ierusalim, ca plângerea din Hadadrimon în valea Meghidonului. Onani mutuwo |
Slujbașii săi, când l-au văzut Că e rănit și a căzut, Din carul său l-au ridica Și în alt car l-au așezat. Din luptă ei l-au scos afară Și spre Ierusalim plecară. Acolo însă, a murit, Fiind și el adăugit La neamul său. Poporul lui A plâns moartea-mpăratului. Ierusalimul tot – la fel – A plâns atuncea, după el.
Țara are să se jelească Și au să se deosebească Familiile-n jalea lor. Familiile caselor Lui David, iată – negreșit – Se vor jeli deosebit. Altul va fi, în jalea lor – Atunci – glasul femeilor. Familia casei pe care Natan în stăpânire-o are Se va jeli deosebit. Femeile ei – negreșit – Altfel se vor jeli și ele, În zilele acelea grele.
Iată că în curând, El vine Și, pe aripi de vânt, se ține; Oricare ochi Îl va vedea. Va fi văzut – de-asemenea – Și de acei cari L-au străpuns. Atuncea, când va fi ajuns, Toată sămânța omenească Are să-nceapă să bocească. În timpurile care vin, Așa se va-ntâmpla – Amin – Când se-mplinește-acest cuvânt.