Zaharia 11:1 - Biblia în versuri 20141 Deschideți porțile pe care Țara Libanului le are, Să cadă pradă focului Toți cedri de pe-ntinsul lui! Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească1 Deschide-ți porțile, Libanule, ca să-ți ardă focul cedrii! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20181 „Liban, deschide-ți porțile; pentru ca cedrii tăi să fie «mâncați» de foc! Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 Deschide, Libán, porțile tale și focul va devora cedrii tăi! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 Deschide-ți porțile, Libanule, ca să-ți mănânce focul cedrii! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19311 Deschide‐ți, Libanule, porțile ca să‐ți mistuie focul cedrii! Onani mutuwo |
Căci silniciile pe care Le-ai săvârșit, fără-ncetare, Contra Libanului – vezi bine – Se vor întoarce peste tine. De pustiirile pe care Le fac ale pădurii fiare Vei fi-ngrozit și-nspăimântat, Pentru tot sângele vărsat, Precum și-a silniciilor Făcute-n contra tuturor, A silniciei îndreptate Spre țară și către cetate, Sau înspre cei ce se vădesc Cum că în țară locuiesc.
Tu chiparosule-ai văzut Precum că cedrul a căzut Și la pământ au fost trântiți Cei falnici, fiind nimiciți. Te vaietă, căci ai văzut Tot ceea ce s-a petrecut! De-asemenea, vă văietați Și voi, stejari ce vă aflați În al Basanului ținut Pentru că și voi ați văzut Cum nimicită a ajuns Pădurea cea de nepătruns!
În ziua ‘ceea, pe cei cari Vor fi în Iuda cei mai mari, Eu îi voi strânge la un loc Și-i voi preface într-un foc Ajuns sub lemne așezat Sau este sub un snop aflat. Vor mistui orice popor, Din dreapta și din stânga lor. Ierusalimul – negreșit – Are să fie locuit Pe locul vechi, cum e știut, Că fost-a el, de la-nceput.