Qohelet 7:7 - Biblia în versuri 20147 Averea ce s-a dobândit Prin silă doar, a rătăcit Gândirea celui înțelept, Iar inima celui deștept – Mită primind – a fost stricată. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească7 Cu siguranță asuprirea îl înnebunește pe înțelept, iar mita corupe inima. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20187 Oprimarea îl transformă pe înțelept într-un prost; și mita corupe inima. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Cel care oprimă poate să-l prostească pe cel înțelept și darul poate să facă să piară inima. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Averea luată prin silă înnebunește pe cel înțelept și mita strică inima. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19317 Cu adevărat apăsarea, chiar și pe înțelept îl scoate din minte și mita pierde inima. Onani mutuwo |
„Acela cari știe, din fire, Să umble în neprihănire, Cari fără vicleșug vorbește, Acela cari nesocotește Orice câștig ce, ne-ndoios, Numai prin stoarcere e scos, Cel care știe, mai apoi, Să-și tragă mâna înapoi, Să nu ia mită niciodată, Cel cu urechea astupată Să n-audă cuvinte scoase De gurile cele setoase De sânge, cel ce înțelege Că trebuie ochii să-și lege Ca astfel răul să nu-l vadă,
La neamuri, când va fi să stai, Tu, liniște, nu o să ai. Nu vei avea loc de odihnă, În care să te-așezi în tihnă, Un loc al tău pe cari să-ți pui, Când vrei, talpa piciorului. Teama, atunci, mereu va sta Înfiptă, în inima ta. În vremea care o să vie, Lâncezi, ai tăi ochi au să fie, Iar sufletul tău – ne-ncetat – Are să fie-ndurerat.
Acum, la mine, să priviți Și-n contră-mi să mărturisiți, Aici, în fața Domnului, Precum și-n fața unsului Care-i al Său: cui i-am luat Boul, măgarul său, vreodat’? S-a întâmplat oare, cumva, Ca să apăs pe cineva? Pe cine am năpăstuit? Sau, de la cine am primit Mită, să-nchid ochii apoi? Mărturisiți – acuma – voi, Căci vreau ca să înapoiez Tot ceea ce vă datorez!”