Qohelet 5:16 - Biblia în versuri 201416 Și-acesta e un mare rău: Când fiecare, la al său Rând va pleca, nimic nu are – Din osteneala sa sub soare – Să ia cu el, să-i folosească, Ci tot are să părăsească. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească16 Și acest lucru este un mare rău: întocmai cum vine omul, așa și pleacă, și ce câștig are omul din aceasta? A muncit din greu degeaba! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201816 Chiar și următorul lucru este un mare rău: faptul că omul pleacă (din această lume) exact cum vine în ea; și ce avantaj are omul din acest fapt?! S-a chinuit în mod inutil! Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Ba chiar în toate zilele lui a mâncat în întuneric, i s-a înmulțit indignarea, slăbiciunea și furia. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 Și acesta este un mare rău, anume că se duce cum venise. Și ce folos are el că s-a trudit în vânt? Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193116 Și acesta este un mare rău că în toate privințele cum a venit așa se duce: și ce folos are el că s‐a ostenit în vânt? Onani mutuwo |
Vânt, drept sămânță, au avut Atuncea când au semănat. De-aceea, când – la secerat – Oameni-aceia se adună, Au să culeagă doar furtună. Din grâu, nu vor avea un spic, Căci nu va răsări nimic. Ceea ce din pământ răsare, Făină ca să dea, nu are. Chiar de-ar ieși rodul făinii, Au să-l mănânce doar străinii.