Qohelet 11:2 - Biblia în versuri 20142 Împarte-ți-o-n multe bucăți – Felii, chiar șapte sau opt, fă-ți – Pentru că tu n-ai nici o știre Când vine vreo nenorocire, Ca să lovească-acest pământ Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească2 împarte-o în șapte sau chiar în opt, căci nu știi ce rău va veni pe pământ. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20182 Împarte-o în șapte părți și chiar în opt; pentru că nu știi ce dezastru va veni pe pământ. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Dă o parte la șapte sau la opt, căci nu știi ce rău va fi pe pământ! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Împarte-o în șapte și chiar în opt, căci nu știi ce nenorocire poate da peste pământ. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19312 Dă o parte la șapte și chiar la opt, căci nu știi ce rău va fi peste pământ. Onani mutuwo |
În care-au căpătat odihnă Scăpând de-ai lor dușmani, în tihnă Să țină-o mare sărbătoare, Când prăznui-vor luna-n care S-a preschimbat necazul lor, În bucurie. Tuturor, De-asemeni, le-a mai poruncit Ca-n aste zile, negreșit, Să își trimită fiecare, Cadouri – daruri de mâncare; Iar darul trebuia-mpărțit Cu cel care era lipsit.
„Deci fraților, dacă, cumva, Are să cadă cineva, Într-o greșeală, vreau ca voi, Cu al blândeții duh apoi, Să știți ca să îl ridicați Și astfel, sprijin, să îi dați – Căci voi nu mai sunteți firești, Ci ați ajuns duhovnicești. Seama să ieie orișicine, La ce îl va privi pe sine, Ca să n-ajungă, la sfârșit – Cumva – să fie ispitit.
Întreabă-ți oamenii – de vrei – Și vei afla, chiar de la ei, Felul în care ne-am purtat, Cu ei, când între noi au stat. Tineri-aceștia-n fața ta, Trecere vor a căpăta, Căci într-o zi de bucurie, La tine, s-au brodit să vie. Dă-ne ce vei găsi cu cale, Din oile turmelor tale. Arată milă, pentru noi Și pentru David mai apoi, Și dă-ne ceea ce te lasă Inima, din ce ai în casă.”