Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 78:51 - Biblia în versuri 2014

51 Cum i-a lovit pe cei aflați Întâi născuți printre cei care, Locuitori, Egiptu-i are – Pârga puterilor lui Ham Și-a celor ce-s din al lui neam.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

51 I-a ucis pe toți întâii născuți ai Egiptului, primele roade ale vigorii celor din corturile lui Ham.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

51 I-a omorât pe toți prim-născuții din Egipt care ar fi putut să asigure forța viitoare în corturile lui Ham.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

51 A lovit pe toți întâii-născuți în Egipt, primiția tăriei lor în corturile lui Ham.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

51 cum a lovit pe toți întâii născuți din Egipt, pârga puterii în corturile lui Ham.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

51 și a bătut pe toți întâii născuți în Egipt, începutul puterii lor în corturile lui Ham.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 78:51
13 Mawu Ofanana  

Fiii lui Ham: Cuș, Mițraim, Put, Canaan – pe ei îi știm.


Ruben, pe care l-am avut Întâiul – primul meu născut, Puterea și a mea tărie, Primul din toți în vrednicie, Mare întâi, puternic, falnic,


Atunci, Israel a venit Și în Egipt a locuit. Iacov și-ai săi se așezară, Cu turmele, la Ham în țară.


În rândul Egiptenilor, Ei, mari minuni, au săvârșit, Căci Dumnezeu i-a sprijinit. Țara lui Ham a cunoscut Semnele care le-au făcut.


Pe cei dintâi născuți pe care Țara Egiptului îi are, Domnul, din ceruri, i-a lovit Și-n felu-acesta au pierit.


Și erau în a lui Ham țară, Sau când speriați se îndreptară Spre Marea Roșie, mânați De-ai lor dușmani înverșunați.


El i-a lovit pe cei pe care, Întâi născuți, Egiptu-i are, Chiar de la oameni începând, La dobitoace ajungând.


Pe-Acela care i-a lovit Pe Egipteni și-a nimicit De-ndată, pe toți cei pe care, Întâi născuți, Egiptu-i are, Căci îndurarea Domnului Ține în veacul veacului!


Iată, în noaptea Paștelui, Eu, prin Egipt, am să pornesc, Pentru că am să îi lovesc Pe cei întâi născuți pe care, Acum, țara aceasta-i are, Oriunde sunt – în orice loc – Fie el om, sau dobitoc. Astfel, atunci – la acea dată – Eu am să fac o judecată, În contra zeilor pe care Țara Egiptului îi are. Va fi după al Meu cuvânt, Pentru că Eu doar, Domnul sânt.


S-a-mpotrivit Faraon, vrând Să ne oprească să plecăm, Domnul, căruia ne-nchinăm, Pe toți întâi născuții lui, Precum și pe-ai Egiptului, I-a omorât atunci, lovind Întâi pe oameni și sfârșind Cu dobitoacele lor. Eu, Jertfă-i aduc, lui Dumnezeu, Pe cei ce sunt întâi născuți – Pe toți cei care-au fost făcuți Întâi, ca parte bărbătească. Apoi, are să trebuiască Să îi răscumperi pe toți cei Întâi născuți, din fiii mei.


Tot prin credință, a păzit El, Paștele, și-a folosit Stropirea sângelui; astfel, Nimicitorul – pe acel Care era întâi născut – Să îl lovească, n-a putut.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa