Psalmi 73:2 - Biblia în versuri 20142 Era piciorul să-mi îndoi – Mi-am simțit pasul ‘lunecând Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească2 Cât despre mine, erau să mi se îndoaie picioarele, era cât pe ce să-mi alunece pașii, Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20182 Dar aproape mi se îndoiseră picioarele și am fost în pericol să îmi alunece pașii; Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Dar mie, cât pe ce să mi se poticnească picioarele, puțin [a lipsit] să-mi alunece pașii, Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Totuși era să mi se îndoaie piciorul și erau să-mi alunece pașii! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19312 Dar mie mai că mi s‐au clătinat picioarele; puțin a lipsit să‐mi alunece pașii. Onani mutuwo |
Dar dacă astăzi nu găsiți, Cu cale, ca să Îl slujiți Pe Dumnezeu, alegeți voi, Pe cine veți sluji apoi. Slujiți, atuncea, pe acei Care erau, drept dumnezei, Pentru părinții voști’ – la care, Ei au slujit, fără-ncetare, Când, peste Râu, au locuit. Dacă găsiți că-i potrivit, Slujiți la dumnezeii lor, Sau la ai Amoriților. Acum, referitor la mine, Eu – și-a mea casă – ne vom ține, Neîncetat, de Dumnezeu Și Lui o să-I slujim, mereu.”