Psalmi 64:5 - Biblia în versuri 20145 Se-mbărbătează-n răutăți, Se sfătuiesc – ca-n alte dăți – Să-ntindă curse și își zic Căci nu au teamă de nimic: „Cine e cel ce va putea Ca să ne vadă? Nimenea!” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 Se încurajează în răutatea lor, își plănuiesc cum să ascundă curse, zicând: „Cine ne va vedea?“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 Se încurajează în răutatea lor. Își planifică amplasarea în secret a capcanelor, zicând: „Cine ne va vedea?” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 pentru a-l lovi, în ascuns, pe cel fără prihană, trag pe neașteptate și nu se tem. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Ei se îmbărbătează în răutatea lor: se sfătuiesc împreună ca să întindă curse și zic: „Cine ne va vedea?” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19315 Se îmbărbătează într‐un lucru rău, pun la cale ca să întindă curse în ascuns, ei zic: Cine va vedea? Onani mutuwo |
Atuncea, glasul Domnului Îmi zise: „Fiu al omului, Oare acuma, ai văzut Ce fel de lucruri au făcut Bătrânii casei cea pe care Neamul lui Israel o are? Văzut-ai tu, ce săvârșeau, În întuneric când ședeau, În ale lor odăi spoite Cu chipurile zugrăvite? Fac astfel, pentru că își zic: „Domnul nu va vedea nimic, Pentru că El a părăsit Această țară, negreșit!”
Vai, Farisei și cărturari Fățarnici! Voi sunteți cei cari Cutreierați întreg pământul, Și mările, numai cu gândul De-a face, dacă-i cu putință, Un nou tovarăș de credință; Iar după ce l-ați convertit, Tot voi, din el, v-ați străduit, Un fiu, gheenei, să-i faceți, Cu mult mai rău decât sunteți Chiar voi, încă de două ori.