Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 48:6 - Biblia în versuri 2014

6 I-a apucat un tremur mare, Ca și durerile pe care Doar o femeie le simțește, În clipa-n care zămislește.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 I-a apucat un tremur acolo, un chin ca al unei femei care naște.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Acolo au fost afectați de frică și au avut durere ca (femeia) la naștere.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 dar abia au văzut, și au rămas înmărmuriți, cuprinși de groază, au luat-o la fugă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 I-a apucat un tremur acolo, ca durerea unei femei la facere.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

6 I‐a apucat un tremur acolo; o durere, ca a unei femei în facere.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 48:6
7 Mawu Ofanana  

În felu-acesta au gândit Și-nspăimântați, ei au fugit, Lăsându-și corturile mari Și cai și care și măgari, Zorindu-se să izbutească, Doar viața să și-o izbăvească.


Când aste lucruri le-am văzut, Inima mea s-a și umplut De mari neliniști. De îndat’, Niște dureri m-au apucat, Asemenea celor pe care Doar ceasul nașterii le are. De zvârcoliri, nu am putut Să mai aud. Nici n-am văzut Nimic, căci m-a împiedicat Tremurul ce m-a apucat.


A-ngălbenit – fără-ndoială – De spaimă, marele-mpărat, Iar gândul i s-a tulburat. Spaima aceea a făcut, pe loc, De i s-a desfăcut Strânsoarea-ncheieturilor Ce sunt ale șoldurilor Și-unul de altul, negreșit, Genunchi-atunci i s-au izbit.


Iată că-i vin dureri pe care Doar ceasul nașterii le are. E un copil cari – negreșit – De-nțelepciune e lipsit, Și se vădește-n acest fel, Că nu poate să nască el Așa precum e nimerit, La timpu-anume sorocit.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa